статья, ч.3Без ощущения тяжести на душе»?
Подобное искусство не на всякий вкус. Однако один американский исследователь подчеркивает «реализм» пьесы, констатируя «достаточную степень психологического правдоподобия» [141]. А в свое время лондонская газета «Таймс» указывала на эстетические качества погодинской комедии: несмотря на «грубую пропаганду», пьеса остается «сильной и захватывающей» [142]. Можно предположить, что «грубая пропаганда» также не мешала советской публике, с таким удовольствием смотревшей «Аристократов». Она уже научилась наслаждаться постановкой независимо от идеологического содержания пьесы [143].
Правда, остается неизвестным, насколько распространено было такое ориентированное на форму восприятие, а также в какой степени оно было типично. То, что британский рецензент и Е. Булгакова воспринимают как «грубую пропаганду», было ожидаемым и поучительным подтверждением давно известных фактов для других людей. И именно они составляли зрительскую массу, которую Погодин своей пьесой поразил в самое сердце: не стоящие особняком одиночки, а лояльные советские граждане — не в последнюю очередь тот слой выдвиженцев, присутствовавших вместе с Е. Булгаковой на премьере пьесы. Как уже упоминалось, это был социальный тип, который воплощал сам Погодин: происходивший из низших слоев, переживший тяжелую юность, он лишь после революции получил возможность раскрыть свои возможности и подняться по ступенькам социальной лестницы [144].
Советскому театру 1930-х годов в целом приходилось рассчитывать на новый тип публики — публики, чьи притязания и ожидания Погодин учел не только в идеологическом, но и эстетическом аспекте: его склонность к эффекту и штампу имеет общественно-историческое измерение. Эта новая публика заняла место того дореволюционного образованного сословия, которое восхищалось сдержанностью и нюансами сценического искусства Чехова. Советская публика 1930-х годов была иного рода. Она состояла не только из тех высокопоставленных функционеров, офицеров и чинов НКВД, о которых сообщает Е. Булгакова, но и из рабочих и солдат, которым был отныне открыт доступ к культуре, прежде апроприированной другими слоями общества [145].
В 1934 и 1935 годах эта новая публика еще могла думать, что стоит на стороне победителя. Она могла быть в плену представления, будто «меч революции» угрожает лишь неприятелям: вредителям, кулакам, другим классовым врагам. Тот, кто верно следовал линии партии и избегал контактов с политической оппозицией, мог чувствовать себя в безопасности: время не знающего разбора террора, который разразится во второй поло-вине 1936 года, еще не пришло. Такой публике Погодину не нужно было объяснять, по каким причинам оба священника из его пьесы были приговорены к исправительным работам: было вполне достаточным просто объявить их в списке действующих лиц «изуверами». Эта публика была также готова принять сильно приукрашенное воспроизведение жизни концентрационного лагеря и задавить в себе все сомнения, которые могли возникнуть из информации, полученной из устных источников.
Mutatis mutandis публика пьесы Погодина находилась в том же положении, что прежде писатели-посетители Беломорканала: там писатели были такой же публикой, там также требовалось уверовать в постановку. И если зритель в принципе был готов к этому, все происходило без особых сложностей: декорации Беломорканала были выстроены с не меньшей тщательностью, чем декорации Реалистического театра. Кроме того, поездка писателей состоялась лишь после открытия канала — то есть во время, когда масса заключенных уже была переброшена с Беломорканала на строительство канала Москва-Волга.
Об успешном «втирании очков» экскурсантам много позже пишет актриса Тамара Иванова, сопровождавшая своего мужа, Всеволода Иванова, во время путешествия по Беломорканалу. В газетной статье 1989 года она вспоминает: «Показывали для меня лично и тогда явные «потемкинские деревни». Я не могла удержаться и спрашивала и Всеволода, и Михала Михалыча Зощенко: неужели вы не видите, что выступления перед вами «перековавшихся» уголовников — театральное представление, а коттеджи в палисадниках, с посыпанными чистым песком дорожками, с цветами на клумбах, лишь театральные декорации? Они мне искренне отвечали (оба верили в возможность так называемой «перековки»), что для перевоспитания человека его прежде всего надо поместить в очень хорошую обстановку, совсем не похожую на ту, из которой он попал в преступный мир. — А среди уголовников были, несомненно, талантливейшие актеры. Они такие пламенные речи перед нами произносили, такими настоящими, по системе Станиславского, слезами заливались! И пусть это покажется невероятным, но и Всеволод и Михал Михалыч им верили. А самое главное, хотели верить!» [146]
Слезы уже известны нам по пьесе Погодина. Другое сходство касается состава заключенных. У Погодина крестьяне были лишь побочными персонажами. Здесь о них вообще не упоминается — Т. Иванова говорит лишь об уголовниках: для участников экскурсии это было более безобидным. В конечном счете она приходит к следующему суждению: участники экскурсии были «политически слепы» или «наивны», но не «подлы» или «трусливы» [147]. Т. Иванова стремится защитить своего мужа, себя и свое поколение. Поэтому ее воспоминания стоит читать с долей скепсиса. Действительно, ее воспоминания передают, как мы увидим позже, несколько упрощенное представление; в существенной части они, однако, подтверждаются другими свидетелями.
Один из них уже многократно цитировался: Александр Авдеенко. Как и Погодин, он всем был обязан советскому режиму. Для молодого писателя рабочего происхождения (род. 1908), только что опубликовавшего свое первое произведение, приглашение Горького участвовать в экскурсии с такими знаменитостями, как Алексей Толстой, было радостным сюрпризом — это и впрямь была «большая честь».
Авдеенко также сообщает о посыпанных песком дорожках и цветниках [148]. В беседах писателей с заключенными прозвучал, однако, и диссонанс. Один из заключенных был узнан экскурсантами — это был поэт Сергей Алымов. Посреди разговора с бывшими коллегами он чувствует себя не в состоянии выдержать свою роль и разражается рыданиями. Вездесущий начальник лагеря Фирин и тут оказывается рядом. Один из присутствующих литераторов просит его походатайствовать о сокращении срока заключения Алымова. Ответ звучит так: «Уже скостили. Скоро Алымов вернется в Москву» [149]. Алымова действительно освободили и даже предоставили ему возможность участвовать в создании истории строительства канала — в списке авторов находим его имя.
Как сообщает Авдеенко, во время поездки произошло еще несколько инцидентов. На обратном пути Валентин Катаев жалуется Фирину, что экскурсия получилась такой короткой: за несколько дней трудно составить верное представление о канале. Ему тотчас же предоставляют возможность возвратиться и провести еще некоторое время на канале. (Эта задержка не помешала Катаеву позднее принять участие в работе над книгой.) Еще до своей жалобы он упрямствовал в вопросах: были ли при строительстве погибшие, где они похоронены? [150] При сходных обстоятельствах неудовольствие не только Фирина, но и прочих писателей вызывает Мирский: в веселом и миролюбивом настроении, царившем во время экскурсии, такие вопросы воспринимались как бестактность. Мирский высказывает сомнение в официальном образе Беломорканала также в личном разговоре с Авдеенко. Молодой Авдеенко неприятно удивлен и чувствует себя неловко [151].
Через год Авдеенко на несколько месяцев командируется на канал Москва-Волга. Ягода, руководитель НКВД, лично вникает в дело и приказывает писателю во время пребывания на канале носить униформу офицера госбезопасности. Как уясняет себе Авдеенко, форма должна была помешать ему вступать в непосредственный контакт с заключенными. Ему удается, однако, преодолеть этот заслон; под впечатлением своих разговоров с заключенными он начинает сомневаться в официальной версии состояния дел. Это не ускользает от внимания начальника лагеря Фирина, и он разгневанно отсылает его домой [152]. Как выясняется, этот эпизод позже приведет к «отлучению» (так называются воспоминания Авдеенко).
Что касается поездки писателей по Беломорканалу, то Авдеенко не оставляет сомнения в том, что «втирание очков» посетителям, включая его самого, было успешным, несмотря на все инциденты. Дальнейшее свидетельство такого рода исходит от Константина Симонова. В воспоминаниях, которые он продиктовал в 1979 году и которые были опубликованы позже, во время перестройки, среди прочего Симонов рассказывает о своей юности. Пропаганда Беломорканала произвела на него такое сильное впечатление, что он пишет о нем поэму. Он пытается ее опубликовать, но качество поэмы оказывается ниже уровня даже того времени. Без награды за труды молодой поэт, однако, не остается: ему предоставляется командировка на Беломорканал, где он получает возможность в течение месяца собирать впечатления из первых рук.
Так же как и участники экскурсии, молодой Симонов посетил канал лишь после его открытия, и как и Т. Ивановой, ему удалось увидеть только уголовников, к тому же приговоренных к кратким срокам заключения. Как он сообщает позже, его общее впечатление было положительным: «Допускаю, что я был поглощен своим, поэмой, стихами, вообще был еще, как говорится, молод и глуп, но из этой странной, на нынешний взгляд, лагерной командировки я вернулся без ощущения тяжести на душе» [153].
Такая формулировка могла бы прозвучать и из уст Авдеенко. Но как обстояло дело с ощущениями Катаева или Мирского? И что происходило в душе Алымова, когда он вместе с другими авторами работал над официальной историей Белбалтлага? А Шкловский? Он знал, что одним из заключенных Белбалтлага был его брат, филолог Владимир Шкловский. По словам дочери, Шкловский согласился войти в авторский коллектив только потому, что хотел спасти жизнь брата [154]. Он и выказывает особое рвение: как видно по оглавлению книги, Шкловский принял участие в большем количестве глав, чем кто-либо из авторов [155]. Впрочем, и без брата он имел достаточные основания искать снисхождения начальства: позиция Шкловского, бывшего эсера, эмигранта, одного из вождей формальной школы, была особенно уязвима [156]. Что же касается его брата, то в 1933 году он был действительно освобожден, однако в 1937 году вновь арестован и вскоре расстрелян [157].
Как можно заключить, Шкловский, Алымов, а также некоторые другие писатели участвовали в пропагандистской кампании под внешним давлением, вопреки собственному убеждению. В континууме психологических возможностей, о многообразии которого можно лишь догадываться, это был, однако, лишь крайний случай. В большинстве случаев границы между ложью, самообманом, нежеланием знать и наивной верой с трудом различимы. В завершение предоставим слово еще двоим посетителям канала: бывшим «попутчикам», писателям Вере Инбер и Михаилу Пришвину.
В 1960-х годах В. Инбер публикует выдержки из своих дневников и рабочих тетрадей. К тому времени, после ХХ партийного съезда и антисталинской речи Хрущева, а также после легальной публикации «Одного дня Ивана Денисовича» Солженицына, писательница еще не чувствует необходимости опустить из отобранного для печати дневниковую запись о своем участии в коллективной поездке на Беломорканал. В этой записи, воспроизводимой ею безо всяких комментариев, она не выражает ни тени сомнения в официальной версии — она поражается каналу как созидательному подвигу и находит лагерную газету «Перековка» «необычайно интересной» [158].
Дневник М. Пришвина был опубликован посмертно [159]. Писатель не принимал участия в экскурсии, но посетил канал за месяц до нее [160]. О преследовании «кулаков» и прочих ужасах еще в 1930 году он высказывается критически [161]. Однако в его дневниковых записях о Беломорканале дистанции почти уже не чувствуется [162] (в уже упомянутом отчете о Втором пленуме Оргкомитета Пришвин вместе с А. Белым, Б. Пильняком и другими был назван одним из «правых» писателей, перешедших на сторону советской власти [163]). В последующие годы Беломорканал становится одной из главных тем пришвинского творчества; в своем романе «Осударева дорога» он излагает историю канала именно так, как это от него ожидалось, причем в качестве формальной вариации он избирает точку зрения мальчика.
Этот роман, однако, дался писателю нелегко: многие годы он борется с материалом. Эта борьба находит выражение в дневнике, особенно в пространной записи от 21 марта 1948 года. Отчего роман затянулся на столько лет? В своем ближайшем окружении Пришвин слышит предположения, что трудности при письме обосновываются принципиально, что речь идет о порочности в самом замысле романа. Пришвин явно обеспокоен, чувствуется, с каким напряжением он убеждает себя: «гадость» можно найти везде, не только у канала: «гораздо труднее найти хорошее. Не порочность в основе моей работы, но здоровье и добро, а долго писалось, потому что трудно было справиться с мерзостью» и т.д. и т.п. [164]
С точки зрения перевоспитавшегося писателя, ужасы Беломорканала остались очевидными. Но эти ужасы не должны стать предметом его изображения. Как становится ясным из формулировок Пришвина, критерием для него служит не доктрина социалистического реализма, а более старое учение о произведении искусства как воплощении красоты и добра — пусть и не правды.
Данная статья была впервые опубликована на немецком языке в: Zeitschrift fur Slavische Philologie. № 55 (1995/1996). Р. 53-98. С тех пор появились некоторые новые работы на тему Беломорканала: Gunther 1996; Ruder 1998; Wolf (в печати). Перевод с нем. Михаила Шульмана под ред. автора
Примечания
[1] Во время моей работы над этой статьей сотрудники Международного историкопросветительского, правозащитного и благотворительного общества «Мемориал» великодушно снабдили меня информацией и материалами.
[2] См. цветную репродукцию в журнале «Огонек» (28.07.1988).
[3] См. здесь и в дальнейшем прежде всего: Чухин 1990 (автор работал в советских архивах) и собрание документов: ГУЛАГ 1992. См. также: Dallin, Nicolaevsky 1947, 212, и далее; Солженицын 1974, II, 69-119; Геллер 1974, 134-151. Термин «концентрационный лагерь» соответствует языковому узусу советских учреждений и является по происхождению эвфемизмом. Лишь с 1933 года, по мере того как в сферу внимания мировой общественности стали попадать немецкие концлагеря, от этого обозначения стали отступать (Barton 1959, 41 (сноска); Геллер 1974, 5, 43 и далее).
[4] См. сделанное попутно высказывание начальника лагеря С. Фирина в праздничной речи по поводу открытия Беломорканала — Фирин 1934, 11-54, здесь 11. Столь же походя это число упоминается в официальной истории строительства Беломорканала — Беломорканал 1934, 548; в остальном здесь речь идет лишь о «десятках тысяч» (Там же, 182). Представитель «Мемориала» С.В. Кривенко передал мне следующие данные: число заключенных достигло своего пика в декабре 1932 года (107 900), как средние показатели на 1932 и 1933 годы называются 99 095 и 84 504 человек.
[5] См.: Чухин 1990, 219 и 205. В литературе прежних лет число колебалось между 250 000 и 700 000 — см.: Bartels 1995, 35f.; Солженицын (Солженицын 1974, II, 101) пишет о 250 000 жертв; только в первую зиму (1931-1932), «как говорят», погибли 100 000 заключенных (Там же, 98). О методологии данного вопроса см. критические замечания: Getty 1985.
[6] Ср.: Dallin, Nicolaevsky 1947; Barton 1959; Swianiewicz 1965; Солженицын 1974; Геллер 1974, 5 и далее; Jakobson 1993.
[7] См.: Dallin, Nicolaevsky 1947, 217-230.
[8] Правда. 20.01.1931. С. 1 (передовая статья), с. 2; Правда. 09.02. С. 1 (передовая статья); Правда. 17.02. С. 2; Правда. 18.02. С. 2, и т.д. и т.д.
[9] Правда. 11.03.1931. С. 1 и далее. Последняя цитата приведена также в: Dallin, Nicolaevsky 1947, 223.
[10] Dallin, Nicolaevsky 1947, 222 идалее; Jakobson 1993, 126f.
[11] Jakobson 1993, 109, 122f. О подоплеке таких посещений см.: Lyons 1934, 366f., и Chamberlin 1934, 364f.
[12] См., например, декрет Совета Народных Комиссаров от 02.08.1933 г. по случаю открытия канала (Правда. 05.08.1933. С. 1) или: Фирин 1934, 14 и далее. Здесь приводятся также данные по истории стройки; см. также: БСЭ 1950, 461.
[13] В переводе на английский в: Stalin’s Letters 1995, 212 (сноска).
[14] Тамже (сноска).
[15] Nove 1978, 195-199; Kuromiya 1988, 201-212 («From Mass Unemployment to Labor Shortages»).
[16] См.: Dohan 1976; советская точка зрения представлена в: Касьяненко 1972, 155 и далее.
[17] См. рукописный ответ Молотова на заметку Сталина от 05.05.1930 г. (Stalin’s Letters 1995, 212).
[18] Чухин 1990, 20 и далее.
[19] Stalin’sLetters 1995, 212.
[20] Беломорканал 1934, 124.
[21] Там же, 126, 177.
[22] Там же, 182.
[23] Когда это было решено, неизвестно. Возможно, на заседании СТО 18.02.1931 г. Во всяком случае, решение было принято после заседания Политбюро 05.05.1930 г., так как в уже цитированной заметке по поводу этого заседания Сталин выражает лишь намерение опереться «главным образом» на ГПУ (то есть на рабочую силу заключенных), и то лишь применительно к северной части канала (Stalin’s Letters 1995, 212).
[24] Правда. 29.06.1933. С. 3 («Рапорт ОГПУ»).
[25] Солженицын 1974, II, 100 и далее; Bartels 1995, 48 и далее. См. также: Чухин 1990, 18 — по свидетельствам очевидцев, Сталин во время поездки по каналунедовольно сказал: «…мелкий и узкий».
[26] См. здесь свидетельство очевидца: Авдеенко 1989 (№ 3. С. 64).
[27] БСЭ 1938, стлб. 404-415.
[28] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 17) и далее. Ср.: Чухин 1990, 21; по его мнению, тайна, которой был якобы окружен проект, объяснялась причинами военного характера; действительно, многочисленные документы по начальной фазе строительства канала носят пометки «секретно» или «совершенно секретно» (ГУЛАГ 1992, 6, 7, 11, 12 и т.д.).
[29] Вторая часть статьи Н. Крэка «Соединение морей. Переделка людей» (Правда. 05.11.1932. С. 3).
[30] См. прежде всего: Dallin, Nicolaevsky 1947, 149 и далее. Также: Солженицын 1974, II, 103 и далее; Паперный 1985, 154-169 (глава «Добро-зло»), и Jakobson 1993.
[31] Об идейно-исторических предпосылках см.: Kuenzlen 1994; см. также: Sinjavskij 1989, 163-219 (глава «Der neue Mensch»). См. также: Gunther 1996.
[32] Clark 1984, 192f.
[33] Dallin, Nicolaevsky 1947, 201 идалее.
[34] Lyons 1934, 362-369 («Rasstrel!») и 370-380 («Death to Wreckers!»).
[35] Чухин 1990, 173 и далее; автор особенно подчеркивает успехи кампании по борьбе с неграмотностью. Другого мнения придерживается Солженицын (Солженицын 1974, II, 85): главной задачей Белбалтлага, по его мнению, было искоренение врагов режима; ср. также: Barton 1959, 42. Возможно, это истолкование объясняет те условия жизни, которые с 1937 года царили в советских лагерях, особенно на золотых приисках Колымы. Рассматривая начало 1930-х годов и Беломорканал, необходимо, однако, подчеркнуть, что высокая смертность среди заключенных скорее принималась в расчет, нежели планировалась лагерным руководством. В официальной закрытой переписке многократно критикуются плохие условия жизни лагеря: из-за них страдает продуктивность труда (ГУЛАГ 1992, 59 и далее, 65 и далее, и т.д.).
[36] Репродукцию титульного листа находим в книге: Беломорканал 1934, 479. Другие термины этого рода: «переделка», «переварка», «переплавка», см., например: Фирин 1934, 6, 12. Солженицын (Солженицын 1974, II, 85) предполагает, что понятие «перековки» уже с 1930 года возникло в соловецких лагерях. Действительно, одно из отделений лагеря называлось «Перековка» (Чухин 1990, 47); в качестве исторического фона ср. также воспоминания Шаламова (Шаламов 1990а, 20 и далее). 17-томный Академический словарь предлагает пример из стихотворения Маяковского «Стих как бы шофера» (1929): «Товарищи, и в быту необходимо взяться за перековку человеческого материала» (Словарь 1959, IX, стлб. 663). Однако в 1933 году другой автор еще считает нужным снабдить это слово комментарием. Речь идет о «новой породе людей», которая «была перевоспитана («перекована», как говорили на строительстве ББВП [Беломорско-Балтийский водный путь ] и как уже начинают говорить на строительстве Волга-Москва) <...>». (Литературная газета. 29.08.1933. С. 1: «На трассе социалистического творчества»). Как кажется, истинная карьера слова «перековка» как пропагандистского лозунга началась лишь с кампании, связанной с Беломорканалом.
[37] Ср.: Солженицын 1974, II, 84 и далее, 103; ср. также цитату из Маяковского в предыдущем примечании.
[38] Лихачев 1993, 44.
[39] Tucker 1992, 238-247 («The Reconciliation Line»), здесь 244.
[40] См.: Duranty 1934. Критику его деятельности см. в: Lyons 1934, 651 (указатель), и 1941, 409 (указатель).
[41] Правда. 05.08.1933. С. 1.
[42] Горький 1974, 202-236, здесь 230 и далее; см.: Dallin, Nicolaevsky 1947, 189; Солженицын 1974, II, 60 и далее; Геллер 1974, 84-95 («М. Горький и лагерь»).
[43] См. здесь и в дальнейшем: Солженицын 1974, II, 78 и далее, и Geller 1974, 133 и далее; также: Флейшман 1984, 135 и далее. Особенно ценным источником по этой экскурсии являются уже цитировавшиеся воспоминания А. Авдеенко (Авдеенко 1989. № 3. С. 8-23); указанием на них я обязан Г. Фрейдину. Свои чрезвычайно конкретные и подробные воспоминания Авдеенко записал в 1956-1988 годах, явно с помощью тех записок и дневников, о которых он упоминает. Впечатление аутентичности лишь немного нарушается легкой беллетризацией («дословно» приведенные диалоги); ср.: Bartels 1995, 57 и далее.
[44] См. в особенности: Литературная газета. 29.08.1933.
[45] Borland 1950, 43-48 («Observation Trips and Visits»).
[46] Авдеенко 1989 (№ 3).
[47] См.: Bartels 1995, 70; имена участников можно найти в современной прессе и у Авдеенко (Авдеенко 1989. № 3. С. 9 и далее).
[48] Литературная газета. 29.08.1933. С. 3 («Творческие заявки писателей»).
[49] Там же. 23.10.1933. С. 2.
[50] Беломорканал 1934. См.: Солженицын 1974, II, 78 и далее; Геллер 1974, 133 идалее; Bartels 1995; Guski 1995, 200-219.
[51] Правда. 05.08.1933. С. 1 («О награждении орденами <…>», третий раздел).
[52] См. программную статью Горького в «Правде» (07.09.1931. С. 2: «История фабрик и заводов»); как тема будущей монографии в ней называется и Беломорканал.
[53] Люди 1933; История 1935.
[54] Bartels 1995, 78 и далее; Wolf (в печати).
[55] Балухатый 1936, 407. Издание ин-октаво печаталось частью в Москве, частью в Ленинграде; существуют небольшие различия. Мои ссылки, если не указано иначе, даются по московскому изданию. Издание ин-кварто было напечатано тиражом в 10 000 экз., ин-октаво — по меньшей мере в 30 000; первоначально планировался тираж от 150 до 200 тысяч (Литературная газета. 17.08.1933. С. 4: «Писатели и Беломорстрой»); стали ли эти цифры реальностью, неизвестно. Цена издания ин-кварто не указана. Можно предположить, что оно было пред-назначено не для продажи, а, к примеру, как подарок по официальным поводам. Издание ин-октаво стоило 9 рублей 50 копеек. Это было крупной суммой: средний заработок рабочего составлял в это время от 100 до 200 рублей (см.: Chamberlin 1934, 110).
[56] Беломорканал 1934, без указ. с.
[57] См., например: Литературная газета. 17.08.1933. С. 4 («Писатели и Беломорстрой»).
[58] Издание ин-октаво вышло в свет лишь 15 апреля — Беломорканал 1934, 8 (ленинградское издание).
[59] Belomor 1935.
[60] White Sea Canal 1935. Ср.: The Times Literary Supplement. 14.12.1935. P. 851, где это издание удостаивается одобрительной рецензии.
[61] Belomor 1935, 11.
[62] Съезд 1934, 333-335; ср.: Bartels 1995, 101.
[63] Lyons 1941; ср. также: Fischer 1941, 189 и далее.
[64] Mirskij 1934, 118 и далее.
[65] История 1934, 109-114, здесь 110 и далее; см. также статью Н. Юргина (Там же, 118-120).
[66] Там же, 110.
[67] Там же, 114-117.
[68] Там же, 116 и далее.
[69] Там же, 119 (Юргин).
[70] См.: Dohrn 1987, 57; Bartels 1995, 107 и далее.
[71] Ср. формулировку, данную: Guski 1994, 41. См. также: Clark 1981, 36-45; Gunther 1984, 25-32 («Widerspiegelung»).
[72] Heller, Nekrich 1981, I, 260.
[73] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 10 и далее).
[74] Беломорканал 1934, 284 и далее.
[75] Там же, 455 и далее.
[76] Там же, 14, 18, 187 и т.д.
[77] Летопись 1960, 333; ср. также: Литературная газета. 17.10.1933. С. 4 («О сборнике Беломорстроя»).
[78] Литературная газета. 23.11.1933. С. 3 («Писатели работают над книгой о Беломорско-Балтийском водном пути»).
[79] Там же. 23.12.1933. С. 4 (Л. Авербах и др. «Книга о Беломорстрое»; ср. здесь и далее также уже цитировавшиеся высказывания Гаузнера и Шкловского в: История 1934, 109-114, и 114-117.
[80] Литературная газета. 05.09.1933. С. 4 («Выводы из поездки писателей на ББВП» [Беломорско-Балтийский водный путь]).
[81] Там же. 29.08.1933. С. 1 (передовая статья «На трассе социалистического творчества»), 3 и далее; см. также: Там же. 23.12.1933. С. 4 (Л. Авербах и др. «Книга о Беломорстрое»).
[82] Там же; Mirskij 1934, 119; История 1934, 113, 117.
[83] Fitzpatrick 1984; литературные аспекты см.: Borland 1950; Clark 1984.
[84] «Новая обстановка — новые задачи хозяйственного строительства» (Сталин 1952, XIII, 55-60, здесь 56 и далее); ср.: Левин 1984, 61 и далее; Clark 1984, 200 и далее.
[85] История 1934, 111, 113.
[86] Borland 1950, 67-74 («Collective Writing»).
[87] Сталин 1952, XIII, 69-73.
[88] См.: Brown 1953, 200-222; Gunther 1984, 12; Kemp-Welch 1991, 132 и далее.
[89] См.: Флейшман 1984, 24.
[90] См. отчет, который пишет Сталину и Политбюро И.М. Гронский, председатель Оргкомитета (предшественник Горького в этой должности) в: Литературный фронт 1994, 9-12.
[91] Авдеенко 1989 (№ 3. C. 13); См. также: Флейшман 1984, 135, который видит в осуществлении экскурсии успех Горького: в июле Горький еще публично сетует на пассивность писателей и их незаинтересованность Беломорканалом.
[92] История 1934, 117 (Л. Савин).
[93] Здесь и далее вновь: Авдеенко 1989 (№ 3, 11 и далее).
[94] История 1934, 112.
[95] Литературная газета. 29.08.1933. С. 4.
[96] Авдеенко 1989 (№ 3. C. 11).
[97] Репродукцию можно найти в: Agitation 1994, 166.
[98] О «народности» как норме социалистического реализма см.: Gunther 1984, 47-54 («Volkstumlichkeit»).
[99] Borland 1950, 43-48.
[100] Литературная газета. 17.10.1933. С. 4 («О сборнике Беломорстроя»); см.: Bartels 1995, 74 и 76, где приводится еще одна жалоба этого рода. Ср. также сообщение Гаузнера в «Истории» (1934, 109 и далее): на первое обсуждение будущей книги собрались лишь восемь писателей; в продолжение работы, однако, коллектив «все больше разрастается».
[101] Оригинал мне не был доступен. Цитирую по: Погодин 1972, 492 (письмо от 23 июня 1933 г., без указания места).
[102] См. запись от 08.12.1933 в дневнике жены Булгакова (Булгакова 1990, 47).
[103] Brown 1953, 93: существовала многоступенчатая шкала оплаты литературных произведений; высший гонорарный разряд назначался за работы на актуальные производственные темы.
[104] Погодин 1960, 85-171. Это последняя редакция. К истории текста см.: Андреева 1957, 200 и далее. Сценарий к фильму можно найти в: Драматургия кино 1933-1934, 151-229. Режиссером был Е. Червяков; фильм шел с 1936 года. Копия из библиотеки Бохумского университета была любезно предоставлена мне К. Аймермахером.
[105] Геллер 1974, 152; ср. также: Сахновский-Панкеев 1966, 15.
[106] Kemp-Welch 1991, 128-131, здесь 129. Местами дословный парафраз сталинского выражения находим во вступительном реферате Гронского к Первому пленуму Оргкомитета осенью 1932 года (Советская литература 1933, 5-11, здесь 10). Второй пленум Оргкомитета (февраль 1933) весь прошел под знаком драмы, см. уже цитировавшийся отчет Гронского в: Литературный фронт 1994, 10.
[107] Театр и драматургия. 1935. № 4. С. 3-4, здесь 3 (О. Литовский. «Больше внимания советской пьесе, советской тематике»).
[108] Смена. 1945. № 1. С. 11 и далее, здесь 11 (Н. Погодин. Драматические начинания).
[109] Театр и драматургия. 1934. № 4. С. 1-5 (передовая статья «Конкурс на лучшую пьесу»). Конкурс был объявлен советским правительством 18.02.1933 года, сроком на восемь месяцев. Срок этот был, видимо, продлен — лишь 30.03.1934 года «Литературная газета» сообщает общее число поступивших рукописей.
[110] Borland 1950, 56-62 («Shock Workers of the Pen»).
[111] Геллер 1974, 151 и далее.
[112] История 1968, 64.
[113] Нежный И. «Аристократы» Погодина в Реалистическом театре // Слово 1968, 74-82, здесь 77. См. также комментарий к: Погодин 1960, 483. Называются 35 опубликованных рецензий на «Аристократов» (Зайцев 1958, 321 и далее). Из многочисленных более поздних пьес Погодина лишь драма о Ленине «Человек с ружьем» (1937) привлекла к себе большее внимание. Фильм «Заключенные» удостоился лишь шести рецензий (Там же, 322 и далее).
[114] Сравнение обоих инсценировок находим в: Андреева 1957, 189 и далее; История 1968, 64 и далее.
[115] Булгакова 1990, 99; Чудакова (Чудакова 1988, 420) цитирует в этой связи дальнейшее высказывание Е. Булгаковой, которое мне не удалось найти на указанной странице дневника: что пьеса была принята публикой «с большим восторгом». Следует отметить, что Е. Булгакова редактировала записи своего дневника в 1960-е годы, думая о возможной их публикации.
[116] История 1968, 62 и далее. Одна из этих инсценировок была осуществлена С.Н. Вороновым; воронежский Большой советский театр объявляет о выходе пьесы в сезон 1935/36 года (Погодин 1935).
[117] Dallin, Nicolaevsky 1947, 253 и далее.
[118] Солженицын 1974, II, 79; Геллер 1974, 151 (сноска). Оба автора не дают ссылок на источник информации; хотелось бы, однако, получить доступ к дальнейшим сведениям.
[119] См.: Геллер 1974, 151 (сноска); Фейхтвангер (Фейхтвангер 1937, 35) еще в конце 1936 — начале 1937 года мог видеть пьесу и в том, и в другом исполнении.
[120] См.: Смирнова 1957, 52.
[121] См. статью анонимного автора «Московские премьеры» (Там же, 159-162, здесь 160); ср.: Геллер 1974, 151.
[122] Это сообщает Н. Охлопков, режиссер Реалистического театра и постановки «Аристократов» (Слово 1968, 68-70, здесь 70).
[123] Ср., напротив: Геллер 1974, 151 (сноска): по его мнению, восстановленная пьеса лишь «на очень короткий срок» находилась в репертуаре театра. Охлопков, однако, в своих воспоминаниях о скончавшемся в 1962 году Погодине говорит, что пьеса идет «теперь» в Театре им. Маяковского (Слово 1968, 70) — итак, пьеса должна была находиться в репертуаре по меньшей мере шесть лет. Сходную информацию находим у К. Федина. В некрологе Погодину он пишет, что «Аристократы» принадлежат к тем немногим произведениям о Беломорканале, которые не устарели и «не сходят с театральных подмостков» (Там же, 7).
[124] Там же, 81 (И. Нежный).
[125] Pogodin 1937.
[126] Pogodin 1944. За указание благодарю Ф. Мальковати.
[127] Зайцев 1958, 122.
[128] Мне известны два издания — Pogodin 1959 и Pogodin 1967. Первое из них представляет собой «рукопись, не предназначенную к продаже», изготовленную для постановки спектакля в ГДР. На титульном листе находим указание на «инсценировку Театра им. Маяковского. Москва. Сезон 1956/57 гг.». В KLL (1974, V, 1168) упомянут еще один берлинский перевод 1946 года; ср. также: Kasack 1976, 300.
[129] О моральной проблематике пьесы см.: Yershov 1957, 166-169, и Геллер 1974, 151-157 («“Аристократы” — комедия о концлагере»). Американский автор (Segel 1979, 266 и далее) интересуется, напротив, главным образом эстетическими аспектами пьесы. В советских работах о Погодине и его «Аристократах» критическое осознание темы и ее представления выражается поздно и с большой осторожностью (Холодов 1967, 118). Некоторые исследователи игнорируют пьесу (Сахновский-Панкеев 1963, 371 и далее; Никулина 1978, 156 и далее, 175 и далее). Но в 1972 году пьеса снова перепечатывается, в рамках собрания сочинений (Погодин 1972, 372-412). Комментарий к ней сдержан (Там же, 492), в комментариях к изданию 1960 года еще можем читать, что Погодин своей комедией «воспевает гуманизм нашего строя, нашей партии» (Погодин 1960, 483); сходно выражаются исследователи из ГДР (Geschichte 1973, 487 и далее). Что касается художественной формы «Аристократов», то в советских работах доминирует перспектива социалистического реализма; ценностным критерием выступает идеал безвременного «мастерства»; ср.: Андреева 1957; Зайцев 1958, 107-126. Рудницкий (1961), однако, обращает внимание также на элементы литературного модернизма у Погодина.
[130] Рудницкий 1961.
[131] Зайцев 1958, 123.
[132] Там же, 302.
[133] Sinjavskij 1960, 71-95.
[134] Зайцев 1958, 8, 33 и далее.
[135] Погодин 1960, 109, 112. Обозначение «советский генерал» в данном диалоге имеет иронический оттенок: военные звания дореволюционного времени были отменены и восстановлены лишь в 1935 году (Tucker 1992, 327).
[136] Съезд 1934, 385-394 («Содоклад Н.Ф. Погодина о драматургии»), здесь 386. Тот же прием находим в пьесе Погодина «Мой друг»: за анонимным образом «руководящей личности» скрывается народный комиссар тяжелой промышленности Г.К. Орджоникидзе; см.: Зайцев 1958, 82.
[137] Гурвич 1936, 67 и далее. Исследователь высказывается в пользу правдоподобия против «безостановочной погони за эффектом» (73). Ср., однако, доклад, с которым в феврале 1933 года перед Вторым пленумом Оргкомитета выступил А.В. Луначарский. Театр полностью подчинен здесь идее действенности; ключевое выражение — «театральная эффектность» («Социалистический реализм», сокращенная редакция доклада «Пути и задачи советской драматургии» в: Советские драматурги 1967, 22-41, здесь 31 и далее).
[138] Погодин 1960, 110.139 Там же, 111.
[139] Там же.
[140] Там же, 170.
[141] Segel 1979, 270.
[142] The Times Literary Supplement. 30.10.1937. P. 799. Рецензия относится к антологии «Four Soviet Plays» (1937), в которой кроме «Аристократов» и двух пьес других авторов вышла в свет «Оптимистическая трагедия» В. Вишневского. Приведенная похвала относится к обоим пьесам.
[143] Елагин 1952, 98, 132.
[144] См.: Погодин 1959; Зайцев 1958, 6 и далее.
[145] Lyons 1934, 64, о новой публике: «Балет и опера, эта цитадель снобизма во всех странах, достались массам. Рабочие и работницы толпами устремлялись не только на танцплощадки и в кино, но и в изысканнейшие театры. <...> Описание работницы в платке, горничной или швеи, удобно устроившейся в царской ложе Большого театра, стало расхожим местом любого путевого очерка о Советском Союзе». Ср. также: Елагин 1952, 82. Из вводного реферата Гронского на Первом пленуме Оргкомитета узнаем, что профсоюзы бронировали для своих членов те или иные театры на 30 или 40 дней (Советская литература 1933, 11).
[146] Иванова 1989, 6.
[147] Там же. Критику этого мнения см. в: Голованова 1994, 314 и далее.
[148] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 15).
[149] Там же, 16 и далее.
[150] Там же, 20.
[151] Там же, 17 и далее.
[152] Там же, 55 и далее.
[153] Симонов 1988 (№ 3. С. 20).
[154] См.: Dohrn 1987, 55-58 («S?klovskijs Teilnahme am Kollektivprojekt “Wei?meer-kanalbau”»), здесь 57. Высказывание было сделано в частной встрече со Шкловским и его дочерью В. Шкловской осенью 1982 года. См. также: Галушкин 1991, 77.
[155] Bartels 1995, 82.
[156] Галушкин 1991, 77.
[157] Степанова, Устинов 2001, 29-36, здесь 29. Этим указанием я обязан А. Дмитриеву.
[158] Инбер 1967, 18 (запись от 24.08.1933).
[159] См. рецензию М. Злобиной под содержательным заголовком «…И остаться самим собой?» в: Новый мир. 1990. № 8. С. 248-251.
[160] Пришвин 1990, 204.
[161] Там же, 162 и далее.
[162] Там же, 204, 205, 254 и далее.
[163] Литературный фронт 1994, 9.
[164] Пришвин 1990, 379.
Литература
Андреева 1957 — Андреева С.И. О пьесе Н. Погодина «Аристократы» // Ученые записки Ленинградского государственного университета. 1957. № 230. Серия филологических наук. Вып. 32. С. 187-202.
Авдеенко 1989 — Авдеенко А. Отлучение // Знамя. 1989. № 3. С. 5-73. № 4. С. 78-133. Балухатый 1936 — Балухатый С. Литературная работа М. Горького. Список первопечатных текстов и авторизованных изданий, 1892-1934. М.; Л., 1936. Беломорканал 1934 — Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. История строительства. [М]., 1934.
БСЭ 1938 — Большая советская энциклопедия. Т. 40. М., 1938.
БСЭ 1950 — Большая советская энциклопедия. Т. 4. Б.м., 1950.
Булгакова 1990 — Дневник Е. Булгаковой. М., 1990.
Галушкин 1991 — Галушкин А. Четыре письма Виктора Шкловского // Странник. 1991. Вып. 2. С. 75-80.
Геллер 1974 — Геллер М. Концентрационный мир и советская литература. Лондон, 1974.
Голованова 1994 — Голованова Е. Когда не дают быть писателем // Лицо и маска Михаила Зощенко. М., 1994. С. 311-318.
Горький 1974 — Горький М. Полн. собр. соч. Т. 20 М., 1974.
ГУЛАГ 1992 — ГУЛАГ в Карелии. Сборник документов и материалов. Петрозаводск, 1992.
Гурвич 1936 — Гурвич А. Три драматурга. Погодин, Олеша, Киршон. М., 1936.
Драматургия кино 1933-1934 — Драматургия кино. М., 1933-1934.
Елагин 1952 — Елагин Ю. Укрощение искусств. Нью-Йорк, 1952.
Зайцев 1958 — Зайцев Н. Николай Федорович Погодин. Л.; М., 1958.
Инбер 1967 — Инбер В. Страницы дней перебирая… (Из дневников и записных книжек). М., 1967; второе издание — М., 1977. Иванова 1989 — Иванова Т. Еще о «наследстве», о «долге» и «праве». Был ли Всеволод Иванов «ждановцем»? // Книжное обозрение. 1989. № 34 (25 августа). С. 6.
История 1934 — История заводов. Сборник. № 3/4 (11/12). Б.м., 1934.
История 1935 — История метро Москвы. Рассказы строителей метро. М., 1935.
История 1968 — История советского драматического театра. Т. 4. М., 1968.
Касьяненко 1972 — Касьяненко В.И. Завоевание экономической независимости СССР. М., 1972.
Летопись 1960 — Летопись жизни и творчества А.М. Горького. Т. 4. М., 1960.
Литературный фронт 1994 — Литературный фронт. История политической цензуры 1932-1946 гг. Сборник документов. М., 1994. Лихачев 1993 — Лихачев Д.С. Соловки. Записки // Лихачев Д.С. Статьи ранних лет. Тверь, 1993. С. 31-44.
Люди 1933 — Люди Сталинградского тракторного. М., 1933.
Никулина 1978 — Никулина Е.А. Драматургия //
Ершов Л.Ф., Никулина Е.А., Филиппов Г.В. Русская советская литература 30-х годов. М., 1978. С. 150-224. Паперный 1985 — Паперный В. Культура «два». Анн-Арбор, 1985. Погодин 1935 — Погодин Н. Аристократы. Воронеж, 1935.
Погодин 1936 — Погодин Н. Увлечение, знание, изобретательство // Советские дра-матурги 1967, 128-139.
Погодин 1959 — Погодин Н. (Стукалов-Погодин Николай Федорович). Автобиографическая заметка // Советские писатели. Автобиографии в двух томах. Т. 2. М., 1959. С. 221-228.
Погодин 1960 — Погодин Н. Аристократы // Погодин Н. Собрание драматических произведений: В 5 т. Т. 3. М., 1960. С. 85-171.
Погодин 1972 — Погодин Н. Собр. соч.: В 4 т. Т. 1. М., 1972.
Пришвин 1990 — Пришвин М.М. Дневники. М., 1990.
Рудницкий 1961 — Рудницкий К. Н. Погодин // Рудницкий К. Портреты драматургов. М., 1961. С. 297-398.
Сахновский-Панкеев 1963 — Сахновский-Панкеев В.А. Драматургия 1930-1934 гг. // Очерки истории русской советской драматургии. Т. 1. М.; Л., 1963. С. 359-392.
Сахновский-Панкеев 1966 — Сахновский-Панкеев В.А. Драматургия 1934-1941 гг. // Там же. Т. 2. М.; Л., 1966. С. 5-58.
Симонов 1988 — Симонов К. Глазами человека моего поколения // Знамя. 1988. № 3. С. 3-66. № 4. С. 49-121. № 5. С. 69-96.
Словарь 1959 — Словарь современного русского литературного языка. Т. 9. М.; Л., 1959.
Слово 1968 — Слово о Погодине. Воспоминания. М., 1968.
Смирнова 1957 — Смирнова В. В потоке возобновлений // Театр. 1957. № 1. С. 51-56.
Солженицын 1974 — Солженицын А. Архипелаг ГУЛАГ. Опыт художественного исследования. Т. 1-3. Париж, 1974.
Советская литература 1933 — Советская литература на новом этапе. Стенограмма Первого пленума Оргкомитета Союза советских писателей (29 октября — 3 ноября 1932 г.). М., 1933.
Советские драматурги 1967 — Советские драматурги о своем творчестве. М., 1967.
Сталин 1952 — Сталин И.В. Соч. Т. XIII. M., 1952.
Старков 1990 — Старков А. Михаил Зощенко. Судьба писателя. М., 1990.
Степанова, Устинов 2001 — Степанова Л.Г, Устинов Д.В. О судьбе Владимира Борисовича Шкловского (два письма Виктора Шкловского В.Ф. Шишмареву) // Материалы конференции, посвященной 110-летию со дня рождения академика В.М. Жирмунского. СПб., 2001.
Съезд 1934 — Первый всесоюзный съезд советских писателей. Стенографический отчет. М., 1990 (репринт издания — М., 1934).
Указатель 1995 — Библиографический указатель изданий общества «Мемориал» (1988-1995). М., 1995.
Фейхтвангер 1937 — Фейхтвангер Л. Москва 1937. М., 1937.
Флейшман 1984 — Флейшман Л. Борис Пастернак в тридцатые годы. Иерусалим, 1984.
Фирин 1934 — Фирин С. Итоги Беломорстроя. М., 1934.
Холодов 1967 — Холодов Е. Пьесы и годы. Драматургия Николая Погодина. М., 1967.
Чухин 1990 — Чухин И. Каналоармейцы. История строительства Беломорканала в документах, цифрах, фактах, фотографиях, свидетельствах участников и очевидцев. Петрозаводск, 1990.
Чудакова 1988 — Чудакова М. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988.
Шаламов 1990а — Шаламов В. Вишера. Антироман // Шаламов В. Вишера. Бутырская тюрьма. Перчатка, или КР-2. М., 1990.
Шаламов 1990б — Шаламов В. Воскрешение лиственницы. Т. 1, 2. М., 1990.
Agitation 1994 — Agitation zum Gluck. Sowjetische Kunst der Stalinzeit. Ausstel-lungskatalog. Bremen, 1994.
Bartels 1995 — Bartels J. Das Kollektivbuch «Belomorkanal» als Beispiel fur die Instru-mentalisierung der Literatur im kulturellen Proze?der 30er Jahre. Masch. schr. Ma-gisterarbeit. Bochum, 1995.
Barton 1959 — Barton P. L’institution concentrationnaire en Russie (1930-1957). Paris, 1959.
Belomor 1935 — Belomor. An Account of the Construction of the New Canal between the White Sea and the Baltic Sea. N.Y., 1935; reprint — Westport, Conn., 1977.
Borland 1950 — Borland H. Soviet Literary Theory and Practice during the First Five-Year Plan 1928-1932. N.Y., 1950.
Brown 1953 — Brown E.J. The Proletarian Episode in Russian Literature 1928-1932. N.Y., 1953.
Chamberlin 1934 — Chamberlin W.H. Russia’s Iron Age. Boston, 1934.
Clark 1981 — Clark K. The Soviet Novel. History as Ritual. Chicago; L., 1981.
Clark 1984 — Clark K. Little Heroes and Big Deeds: Literature Responds to the First Five Year-Plan // Cultural Revolution 1984, 189-206.
Cultural Revolution 1984 — Cultural Revolution in Russia / Ed. S. Fitzpatrick. Bloomington, 1984.
Dallin, Nicolaevsky 1947 — Dallin D.J., Nicolaevsky B.J. Forced Labor in Soviet Russia. New Haven, 1947.
Dohan 1976 — Dohan M.R. The Economic Origins of Soviet Autarky 1927/28-1934 // Slavic Review 35 (1976). Р. 603-635.
Dohrn 1987 — Dohrn V. Die Literaturfabrik. Die fruhe autobiographische Prosa
V.B. S?klovskijs. Ein Versuch zur Bewaltigung der Krise der Avantgarde. Munchen, 1987. Duranty 1934 — Duranty W. Duranty Reports Russia. N.Y., 1934. Fischer 1941 — Fischer L. Men and Politics. An Autobiography. N.Y., 1941. Fitzpatrick 1984 — Fitzpatrick S. Editor’s Introduction // Cultural Revolution 1984. Р. 1-7. Four Soviet Plays 1937 — Four Soviet Plays / Ed. Ben Blake. L., 1937. Р. 177-304. Getty 1985 — Getty J.А. Bibliographic Essay // Getty J.А. Origins of the Great Purges.
Cambridge etc., 1985. Р. 211-220. Geschichte 1973 — Geschichte der russischen Sowjetliteratur. 1917-1941 / Hrgb.
H. Junger. Berlin, 1973.
Gunther 1984 — Gunther H. Die Verstaatlichung der Literatur: Entstehung und Funk-tionsweise des sozialistisch-realistischen Kanons in der sowjetischen Literatur der 30er Jahre. Stuttgart, 1984.
Gunther 1996 — Gunther H. Der Bau des Wei?meerkanals als Laboratorium des neuen Menschen // Bucher haben ihre Geschichte / Hrgb. P. Josting, J. Wirrer. Hildesheim etc., 1996. S. 62-68.
Guski 1994 — Guski A. Sozialistischer Realismus und russische Avantgarde im his-torischen Kontext // Die literarische Moderne in Europa. Bd. II: Formationen der literarischen Avantgarde. Opladen, 1994. S. 40-52.
Guski 1995 — Guski A. Literatur und Arbeit. Produktionsskizze und Produktionsroman im Ru?land des 1. Funfjahrplans (1928-1932). Wiesbaden, 1995.
Heller, Nekrich 1981 — Heller M., Nekrich A. Geschichte der Sowjetunion. Bd. I-II. Konigstein/Ts., 1981.
Jakobson 1993 — Jakobson M. Origins of the Gulag. The Soviet Prison Camp System 1917-1934. Lexington/Kentucky, 1993.
Kasack 1976 — Kasack W. Lexikon der russischen Literatur ab 1917. Stuttgart, 1976. Kemp-Welch 1991 — Kemp-Welch A. Stalin and the Literary Intelligentsia, 1928-1939. Houndmills etc., 1991.
KLL 1974 — Kindlers Literatur Lexikon. Bd. 4. Munchen, 1974.
Kuenzlen 1994 — Kuenzlen G. Der Neue Mensch. Zur sakularen Religionsgeschichte der
Moderne. Munchen, 1994.
Kuromiya 1988 — Kuromiya H. Stalin’s Industrial Revolution. Politics and Workers 1928-1932. Cambridge etc., 1988.
Levin 1984 — Levin M. Society, State, and Ideology during the First Five Year Plan // Cultural Revolution 1984. Р. 41-77.
Lyons 1934 — Lyons E. Assignment in Utopia. N.Y., 1934.
Lyons 1941 — Lyons E. The Red Decade. The Stalinist Penetration of America. Indianapolis; New York, 1941. Mirskij 1934 — Mirskij D.S. Russia // Tendencies of the Modern Novel / Ed. H. Walpole. L., 1934. Р. 101-119.
Nove 1978 — Nove A. An Economic History of the U.S.S.R. Harmondsworth etc., 1978.
Pogodin 1937 — Pogodin N. Aristocrats. A Comedy in Four Acts / Transl. A. Wixley // Four Soviet Plays 1937. Р. 177-304.
Pogodin 1944 — Pogodin N. Gli aristocratici // Ribalta Sovietica. Raccolta di teatro contemporaneo / Ed. E. Macorini. Trad. G. Kraiskj. Roma, 1944.
Pogodin 1959 — Pogodin N. Aristokraten. Komodie in 3 Akten / Ubers. E. Dieckmann. Berlin, 1959.
Pogodin 1967 — Pogodin N. Aristokraten // Sowjetische Dramen / Hrgb. Ch. Ru.z?ic?ka. Ubers. E. Dieckmann. Berlin, 1967. S. 257-351.
Ruder 1998 — Ruder Cynthia A. Making History for Stalin: The Story of the Belomor Canal. Gainesville, 1998.
Segel 1979 — Segel H.B. Twentieth-Century Russian Drama: From Gorky to the Present. N.Y., 1979.
Sinjavskij 1960 — Tertz A. [Pseud.]. On Socialist Realism. N. Y., 1960.
Sinjavskij 1989 — Sinjawskij A. Der Traum vom neuen Menschen oder Die Sowjetzivilisation. Frankfurt/M., 1989.
Stalin’s Letters 1995 — Stalin’s Letters to Molotov 1925-1936 / Ed. L.T. Lih, O.V. Naumov, O.V. Khlevniuk. New Haven; L., 1995.
Swianiewicz 1965 — Swianiewicz S. Forced Labour and Economic Development. An Enquiry into the Experience of Soviet Industrialization. L. etc., 1965.
Tucker 1992 — Tucker R.C. Stalin in Power. The Revolution from Above 1928-1941. N.Y.; L., 1992.
White Sea Canal 1935 — The White Sea Canal. Being an Account of the Construction of the New Canal between the White Sea and the Baltic Sea <...> L., 1935.
Wolf (впечати) — Wolf E. Belomorstroi: The Visual Economy of Forced Labor // The Russian Visual Documents Reader / Ed. V. Kivelson, J. Neuberger (forthcoming).
Yershov 1957 — Yershov P. Comedy in the Soviet Theater. L., 1957.
01 июля 2005, 11:39 Иоахим Клейн
http://www.polit.ru/research/2005/07/01/klein.html
Подобное искусство не на всякий вкус. Однако один американский исследователь подчеркивает «реализм» пьесы, констатируя «достаточную степень психологического правдоподобия» [141]. А в свое время лондонская газета «Таймс» указывала на эстетические качества погодинской комедии: несмотря на «грубую пропаганду», пьеса остается «сильной и захватывающей» [142]. Можно предположить, что «грубая пропаганда» также не мешала советской публике, с таким удовольствием смотревшей «Аристократов». Она уже научилась наслаждаться постановкой независимо от идеологического содержания пьесы [143].
Правда, остается неизвестным, насколько распространено было такое ориентированное на форму восприятие, а также в какой степени оно было типично. То, что британский рецензент и Е. Булгакова воспринимают как «грубую пропаганду», было ожидаемым и поучительным подтверждением давно известных фактов для других людей. И именно они составляли зрительскую массу, которую Погодин своей пьесой поразил в самое сердце: не стоящие особняком одиночки, а лояльные советские граждане — не в последнюю очередь тот слой выдвиженцев, присутствовавших вместе с Е. Булгаковой на премьере пьесы. Как уже упоминалось, это был социальный тип, который воплощал сам Погодин: происходивший из низших слоев, переживший тяжелую юность, он лишь после революции получил возможность раскрыть свои возможности и подняться по ступенькам социальной лестницы [144].
Советскому театру 1930-х годов в целом приходилось рассчитывать на новый тип публики — публики, чьи притязания и ожидания Погодин учел не только в идеологическом, но и эстетическом аспекте: его склонность к эффекту и штампу имеет общественно-историческое измерение. Эта новая публика заняла место того дореволюционного образованного сословия, которое восхищалось сдержанностью и нюансами сценического искусства Чехова. Советская публика 1930-х годов была иного рода. Она состояла не только из тех высокопоставленных функционеров, офицеров и чинов НКВД, о которых сообщает Е. Булгакова, но и из рабочих и солдат, которым был отныне открыт доступ к культуре, прежде апроприированной другими слоями общества [145].
В 1934 и 1935 годах эта новая публика еще могла думать, что стоит на стороне победителя. Она могла быть в плену представления, будто «меч революции» угрожает лишь неприятелям: вредителям, кулакам, другим классовым врагам. Тот, кто верно следовал линии партии и избегал контактов с политической оппозицией, мог чувствовать себя в безопасности: время не знающего разбора террора, который разразится во второй поло-вине 1936 года, еще не пришло. Такой публике Погодину не нужно было объяснять, по каким причинам оба священника из его пьесы были приговорены к исправительным работам: было вполне достаточным просто объявить их в списке действующих лиц «изуверами». Эта публика была также готова принять сильно приукрашенное воспроизведение жизни концентрационного лагеря и задавить в себе все сомнения, которые могли возникнуть из информации, полученной из устных источников.
Mutatis mutandis публика пьесы Погодина находилась в том же положении, что прежде писатели-посетители Беломорканала: там писатели были такой же публикой, там также требовалось уверовать в постановку. И если зритель в принципе был готов к этому, все происходило без особых сложностей: декорации Беломорканала были выстроены с не меньшей тщательностью, чем декорации Реалистического театра. Кроме того, поездка писателей состоялась лишь после открытия канала — то есть во время, когда масса заключенных уже была переброшена с Беломорканала на строительство канала Москва-Волга.
Об успешном «втирании очков» экскурсантам много позже пишет актриса Тамара Иванова, сопровождавшая своего мужа, Всеволода Иванова, во время путешествия по Беломорканалу. В газетной статье 1989 года она вспоминает: «Показывали для меня лично и тогда явные «потемкинские деревни». Я не могла удержаться и спрашивала и Всеволода, и Михала Михалыча Зощенко: неужели вы не видите, что выступления перед вами «перековавшихся» уголовников — театральное представление, а коттеджи в палисадниках, с посыпанными чистым песком дорожками, с цветами на клумбах, лишь театральные декорации? Они мне искренне отвечали (оба верили в возможность так называемой «перековки»), что для перевоспитания человека его прежде всего надо поместить в очень хорошую обстановку, совсем не похожую на ту, из которой он попал в преступный мир. — А среди уголовников были, несомненно, талантливейшие актеры. Они такие пламенные речи перед нами произносили, такими настоящими, по системе Станиславского, слезами заливались! И пусть это покажется невероятным, но и Всеволод и Михал Михалыч им верили. А самое главное, хотели верить!» [146]
Слезы уже известны нам по пьесе Погодина. Другое сходство касается состава заключенных. У Погодина крестьяне были лишь побочными персонажами. Здесь о них вообще не упоминается — Т. Иванова говорит лишь об уголовниках: для участников экскурсии это было более безобидным. В конечном счете она приходит к следующему суждению: участники экскурсии были «политически слепы» или «наивны», но не «подлы» или «трусливы» [147]. Т. Иванова стремится защитить своего мужа, себя и свое поколение. Поэтому ее воспоминания стоит читать с долей скепсиса. Действительно, ее воспоминания передают, как мы увидим позже, несколько упрощенное представление; в существенной части они, однако, подтверждаются другими свидетелями.
Один из них уже многократно цитировался: Александр Авдеенко. Как и Погодин, он всем был обязан советскому режиму. Для молодого писателя рабочего происхождения (род. 1908), только что опубликовавшего свое первое произведение, приглашение Горького участвовать в экскурсии с такими знаменитостями, как Алексей Толстой, было радостным сюрпризом — это и впрямь была «большая честь».
Авдеенко также сообщает о посыпанных песком дорожках и цветниках [148]. В беседах писателей с заключенными прозвучал, однако, и диссонанс. Один из заключенных был узнан экскурсантами — это был поэт Сергей Алымов. Посреди разговора с бывшими коллегами он чувствует себя не в состоянии выдержать свою роль и разражается рыданиями. Вездесущий начальник лагеря Фирин и тут оказывается рядом. Один из присутствующих литераторов просит его походатайствовать о сокращении срока заключения Алымова. Ответ звучит так: «Уже скостили. Скоро Алымов вернется в Москву» [149]. Алымова действительно освободили и даже предоставили ему возможность участвовать в создании истории строительства канала — в списке авторов находим его имя.
Как сообщает Авдеенко, во время поездки произошло еще несколько инцидентов. На обратном пути Валентин Катаев жалуется Фирину, что экскурсия получилась такой короткой: за несколько дней трудно составить верное представление о канале. Ему тотчас же предоставляют возможность возвратиться и провести еще некоторое время на канале. (Эта задержка не помешала Катаеву позднее принять участие в работе над книгой.) Еще до своей жалобы он упрямствовал в вопросах: были ли при строительстве погибшие, где они похоронены? [150] При сходных обстоятельствах неудовольствие не только Фирина, но и прочих писателей вызывает Мирский: в веселом и миролюбивом настроении, царившем во время экскурсии, такие вопросы воспринимались как бестактность. Мирский высказывает сомнение в официальном образе Беломорканала также в личном разговоре с Авдеенко. Молодой Авдеенко неприятно удивлен и чувствует себя неловко [151].
Через год Авдеенко на несколько месяцев командируется на канал Москва-Волга. Ягода, руководитель НКВД, лично вникает в дело и приказывает писателю во время пребывания на канале носить униформу офицера госбезопасности. Как уясняет себе Авдеенко, форма должна была помешать ему вступать в непосредственный контакт с заключенными. Ему удается, однако, преодолеть этот заслон; под впечатлением своих разговоров с заключенными он начинает сомневаться в официальной версии состояния дел. Это не ускользает от внимания начальника лагеря Фирина, и он разгневанно отсылает его домой [152]. Как выясняется, этот эпизод позже приведет к «отлучению» (так называются воспоминания Авдеенко).
Что касается поездки писателей по Беломорканалу, то Авдеенко не оставляет сомнения в том, что «втирание очков» посетителям, включая его самого, было успешным, несмотря на все инциденты. Дальнейшее свидетельство такого рода исходит от Константина Симонова. В воспоминаниях, которые он продиктовал в 1979 году и которые были опубликованы позже, во время перестройки, среди прочего Симонов рассказывает о своей юности. Пропаганда Беломорканала произвела на него такое сильное впечатление, что он пишет о нем поэму. Он пытается ее опубликовать, но качество поэмы оказывается ниже уровня даже того времени. Без награды за труды молодой поэт, однако, не остается: ему предоставляется командировка на Беломорканал, где он получает возможность в течение месяца собирать впечатления из первых рук.
Так же как и участники экскурсии, молодой Симонов посетил канал лишь после его открытия, и как и Т. Ивановой, ему удалось увидеть только уголовников, к тому же приговоренных к кратким срокам заключения. Как он сообщает позже, его общее впечатление было положительным: «Допускаю, что я был поглощен своим, поэмой, стихами, вообще был еще, как говорится, молод и глуп, но из этой странной, на нынешний взгляд, лагерной командировки я вернулся без ощущения тяжести на душе» [153].
Такая формулировка могла бы прозвучать и из уст Авдеенко. Но как обстояло дело с ощущениями Катаева или Мирского? И что происходило в душе Алымова, когда он вместе с другими авторами работал над официальной историей Белбалтлага? А Шкловский? Он знал, что одним из заключенных Белбалтлага был его брат, филолог Владимир Шкловский. По словам дочери, Шкловский согласился войти в авторский коллектив только потому, что хотел спасти жизнь брата [154]. Он и выказывает особое рвение: как видно по оглавлению книги, Шкловский принял участие в большем количестве глав, чем кто-либо из авторов [155]. Впрочем, и без брата он имел достаточные основания искать снисхождения начальства: позиция Шкловского, бывшего эсера, эмигранта, одного из вождей формальной школы, была особенно уязвима [156]. Что же касается его брата, то в 1933 году он был действительно освобожден, однако в 1937 году вновь арестован и вскоре расстрелян [157].
Как можно заключить, Шкловский, Алымов, а также некоторые другие писатели участвовали в пропагандистской кампании под внешним давлением, вопреки собственному убеждению. В континууме психологических возможностей, о многообразии которого можно лишь догадываться, это был, однако, лишь крайний случай. В большинстве случаев границы между ложью, самообманом, нежеланием знать и наивной верой с трудом различимы. В завершение предоставим слово еще двоим посетителям канала: бывшим «попутчикам», писателям Вере Инбер и Михаилу Пришвину.
В 1960-х годах В. Инбер публикует выдержки из своих дневников и рабочих тетрадей. К тому времени, после ХХ партийного съезда и антисталинской речи Хрущева, а также после легальной публикации «Одного дня Ивана Денисовича» Солженицына, писательница еще не чувствует необходимости опустить из отобранного для печати дневниковую запись о своем участии в коллективной поездке на Беломорканал. В этой записи, воспроизводимой ею безо всяких комментариев, она не выражает ни тени сомнения в официальной версии — она поражается каналу как созидательному подвигу и находит лагерную газету «Перековка» «необычайно интересной» [158].
Дневник М. Пришвина был опубликован посмертно [159]. Писатель не принимал участия в экскурсии, но посетил канал за месяц до нее [160]. О преследовании «кулаков» и прочих ужасах еще в 1930 году он высказывается критически [161]. Однако в его дневниковых записях о Беломорканале дистанции почти уже не чувствуется [162] (в уже упомянутом отчете о Втором пленуме Оргкомитета Пришвин вместе с А. Белым, Б. Пильняком и другими был назван одним из «правых» писателей, перешедших на сторону советской власти [163]). В последующие годы Беломорканал становится одной из главных тем пришвинского творчества; в своем романе «Осударева дорога» он излагает историю канала именно так, как это от него ожидалось, причем в качестве формальной вариации он избирает точку зрения мальчика.
Этот роман, однако, дался писателю нелегко: многие годы он борется с материалом. Эта борьба находит выражение в дневнике, особенно в пространной записи от 21 марта 1948 года. Отчего роман затянулся на столько лет? В своем ближайшем окружении Пришвин слышит предположения, что трудности при письме обосновываются принципиально, что речь идет о порочности в самом замысле романа. Пришвин явно обеспокоен, чувствуется, с каким напряжением он убеждает себя: «гадость» можно найти везде, не только у канала: «гораздо труднее найти хорошее. Не порочность в основе моей работы, но здоровье и добро, а долго писалось, потому что трудно было справиться с мерзостью» и т.д. и т.п. [164]
С точки зрения перевоспитавшегося писателя, ужасы Беломорканала остались очевидными. Но эти ужасы не должны стать предметом его изображения. Как становится ясным из формулировок Пришвина, критерием для него служит не доктрина социалистического реализма, а более старое учение о произведении искусства как воплощении красоты и добра — пусть и не правды.
Данная статья была впервые опубликована на немецком языке в: Zeitschrift fur Slavische Philologie. № 55 (1995/1996). Р. 53-98. С тех пор появились некоторые новые работы на тему Беломорканала: Gunther 1996; Ruder 1998; Wolf (в печати). Перевод с нем. Михаила Шульмана под ред. автора
Примечания
[1] Во время моей работы над этой статьей сотрудники Международного историкопросветительского, правозащитного и благотворительного общества «Мемориал» великодушно снабдили меня информацией и материалами.
[2] См. цветную репродукцию в журнале «Огонек» (28.07.1988).
[3] См. здесь и в дальнейшем прежде всего: Чухин 1990 (автор работал в советских архивах) и собрание документов: ГУЛАГ 1992. См. также: Dallin, Nicolaevsky 1947, 212, и далее; Солженицын 1974, II, 69-119; Геллер 1974, 134-151. Термин «концентрационный лагерь» соответствует языковому узусу советских учреждений и является по происхождению эвфемизмом. Лишь с 1933 года, по мере того как в сферу внимания мировой общественности стали попадать немецкие концлагеря, от этого обозначения стали отступать (Barton 1959, 41 (сноска); Геллер 1974, 5, 43 и далее).
[4] См. сделанное попутно высказывание начальника лагеря С. Фирина в праздничной речи по поводу открытия Беломорканала — Фирин 1934, 11-54, здесь 11. Столь же походя это число упоминается в официальной истории строительства Беломорканала — Беломорканал 1934, 548; в остальном здесь речь идет лишь о «десятках тысяч» (Там же, 182). Представитель «Мемориала» С.В. Кривенко передал мне следующие данные: число заключенных достигло своего пика в декабре 1932 года (107 900), как средние показатели на 1932 и 1933 годы называются 99 095 и 84 504 человек.
[5] См.: Чухин 1990, 219 и 205. В литературе прежних лет число колебалось между 250 000 и 700 000 — см.: Bartels 1995, 35f.; Солженицын (Солженицын 1974, II, 101) пишет о 250 000 жертв; только в первую зиму (1931-1932), «как говорят», погибли 100 000 заключенных (Там же, 98). О методологии данного вопроса см. критические замечания: Getty 1985.
[6] Ср.: Dallin, Nicolaevsky 1947; Barton 1959; Swianiewicz 1965; Солженицын 1974; Геллер 1974, 5 и далее; Jakobson 1993.
[7] См.: Dallin, Nicolaevsky 1947, 217-230.
[8] Правда. 20.01.1931. С. 1 (передовая статья), с. 2; Правда. 09.02. С. 1 (передовая статья); Правда. 17.02. С. 2; Правда. 18.02. С. 2, и т.д. и т.д.
[9] Правда. 11.03.1931. С. 1 и далее. Последняя цитата приведена также в: Dallin, Nicolaevsky 1947, 223.
[10] Dallin, Nicolaevsky 1947, 222 идалее; Jakobson 1993, 126f.
[11] Jakobson 1993, 109, 122f. О подоплеке таких посещений см.: Lyons 1934, 366f., и Chamberlin 1934, 364f.
[12] См., например, декрет Совета Народных Комиссаров от 02.08.1933 г. по случаю открытия канала (Правда. 05.08.1933. С. 1) или: Фирин 1934, 14 и далее. Здесь приводятся также данные по истории стройки; см. также: БСЭ 1950, 461.
[13] В переводе на английский в: Stalin’s Letters 1995, 212 (сноска).
[14] Тамже (сноска).
[15] Nove 1978, 195-199; Kuromiya 1988, 201-212 («From Mass Unemployment to Labor Shortages»).
[16] См.: Dohan 1976; советская точка зрения представлена в: Касьяненко 1972, 155 и далее.
[17] См. рукописный ответ Молотова на заметку Сталина от 05.05.1930 г. (Stalin’s Letters 1995, 212).
[18] Чухин 1990, 20 и далее.
[19] Stalin’sLetters 1995, 212.
[20] Беломорканал 1934, 124.
[21] Там же, 126, 177.
[22] Там же, 182.
[23] Когда это было решено, неизвестно. Возможно, на заседании СТО 18.02.1931 г. Во всяком случае, решение было принято после заседания Политбюро 05.05.1930 г., так как в уже цитированной заметке по поводу этого заседания Сталин выражает лишь намерение опереться «главным образом» на ГПУ (то есть на рабочую силу заключенных), и то лишь применительно к северной части канала (Stalin’s Letters 1995, 212).
[24] Правда. 29.06.1933. С. 3 («Рапорт ОГПУ»).
[25] Солженицын 1974, II, 100 и далее; Bartels 1995, 48 и далее. См. также: Чухин 1990, 18 — по свидетельствам очевидцев, Сталин во время поездки по каналунедовольно сказал: «…мелкий и узкий».
[26] См. здесь свидетельство очевидца: Авдеенко 1989 (№ 3. С. 64).
[27] БСЭ 1938, стлб. 404-415.
[28] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 17) и далее. Ср.: Чухин 1990, 21; по его мнению, тайна, которой был якобы окружен проект, объяснялась причинами военного характера; действительно, многочисленные документы по начальной фазе строительства канала носят пометки «секретно» или «совершенно секретно» (ГУЛАГ 1992, 6, 7, 11, 12 и т.д.).
[29] Вторая часть статьи Н. Крэка «Соединение морей. Переделка людей» (Правда. 05.11.1932. С. 3).
[30] См. прежде всего: Dallin, Nicolaevsky 1947, 149 и далее. Также: Солженицын 1974, II, 103 и далее; Паперный 1985, 154-169 (глава «Добро-зло»), и Jakobson 1993.
[31] Об идейно-исторических предпосылках см.: Kuenzlen 1994; см. также: Sinjavskij 1989, 163-219 (глава «Der neue Mensch»). См. также: Gunther 1996.
[32] Clark 1984, 192f.
[33] Dallin, Nicolaevsky 1947, 201 идалее.
[34] Lyons 1934, 362-369 («Rasstrel!») и 370-380 («Death to Wreckers!»).
[35] Чухин 1990, 173 и далее; автор особенно подчеркивает успехи кампании по борьбе с неграмотностью. Другого мнения придерживается Солженицын (Солженицын 1974, II, 85): главной задачей Белбалтлага, по его мнению, было искоренение врагов режима; ср. также: Barton 1959, 42. Возможно, это истолкование объясняет те условия жизни, которые с 1937 года царили в советских лагерях, особенно на золотых приисках Колымы. Рассматривая начало 1930-х годов и Беломорканал, необходимо, однако, подчеркнуть, что высокая смертность среди заключенных скорее принималась в расчет, нежели планировалась лагерным руководством. В официальной закрытой переписке многократно критикуются плохие условия жизни лагеря: из-за них страдает продуктивность труда (ГУЛАГ 1992, 59 и далее, 65 и далее, и т.д.).
[36] Репродукцию титульного листа находим в книге: Беломорканал 1934, 479. Другие термины этого рода: «переделка», «переварка», «переплавка», см., например: Фирин 1934, 6, 12. Солженицын (Солженицын 1974, II, 85) предполагает, что понятие «перековки» уже с 1930 года возникло в соловецких лагерях. Действительно, одно из отделений лагеря называлось «Перековка» (Чухин 1990, 47); в качестве исторического фона ср. также воспоминания Шаламова (Шаламов 1990а, 20 и далее). 17-томный Академический словарь предлагает пример из стихотворения Маяковского «Стих как бы шофера» (1929): «Товарищи, и в быту необходимо взяться за перековку человеческого материала» (Словарь 1959, IX, стлб. 663). Однако в 1933 году другой автор еще считает нужным снабдить это слово комментарием. Речь идет о «новой породе людей», которая «была перевоспитана («перекована», как говорили на строительстве ББВП [Беломорско-Балтийский водный путь ] и как уже начинают говорить на строительстве Волга-Москва) <...>». (Литературная газета. 29.08.1933. С. 1: «На трассе социалистического творчества»). Как кажется, истинная карьера слова «перековка» как пропагандистского лозунга началась лишь с кампании, связанной с Беломорканалом.
[37] Ср.: Солженицын 1974, II, 84 и далее, 103; ср. также цитату из Маяковского в предыдущем примечании.
[38] Лихачев 1993, 44.
[39] Tucker 1992, 238-247 («The Reconciliation Line»), здесь 244.
[40] См.: Duranty 1934. Критику его деятельности см. в: Lyons 1934, 651 (указатель), и 1941, 409 (указатель).
[41] Правда. 05.08.1933. С. 1.
[42] Горький 1974, 202-236, здесь 230 и далее; см.: Dallin, Nicolaevsky 1947, 189; Солженицын 1974, II, 60 и далее; Геллер 1974, 84-95 («М. Горький и лагерь»).
[43] См. здесь и в дальнейшем: Солженицын 1974, II, 78 и далее, и Geller 1974, 133 и далее; также: Флейшман 1984, 135 и далее. Особенно ценным источником по этой экскурсии являются уже цитировавшиеся воспоминания А. Авдеенко (Авдеенко 1989. № 3. С. 8-23); указанием на них я обязан Г. Фрейдину. Свои чрезвычайно конкретные и подробные воспоминания Авдеенко записал в 1956-1988 годах, явно с помощью тех записок и дневников, о которых он упоминает. Впечатление аутентичности лишь немного нарушается легкой беллетризацией («дословно» приведенные диалоги); ср.: Bartels 1995, 57 и далее.
[44] См. в особенности: Литературная газета. 29.08.1933.
[45] Borland 1950, 43-48 («Observation Trips and Visits»).
[46] Авдеенко 1989 (№ 3).
[47] См.: Bartels 1995, 70; имена участников можно найти в современной прессе и у Авдеенко (Авдеенко 1989. № 3. С. 9 и далее).
[48] Литературная газета. 29.08.1933. С. 3 («Творческие заявки писателей»).
[49] Там же. 23.10.1933. С. 2.
[50] Беломорканал 1934. См.: Солженицын 1974, II, 78 и далее; Геллер 1974, 133 идалее; Bartels 1995; Guski 1995, 200-219.
[51] Правда. 05.08.1933. С. 1 («О награждении орденами <…>», третий раздел).
[52] См. программную статью Горького в «Правде» (07.09.1931. С. 2: «История фабрик и заводов»); как тема будущей монографии в ней называется и Беломорканал.
[53] Люди 1933; История 1935.
[54] Bartels 1995, 78 и далее; Wolf (в печати).
[55] Балухатый 1936, 407. Издание ин-октаво печаталось частью в Москве, частью в Ленинграде; существуют небольшие различия. Мои ссылки, если не указано иначе, даются по московскому изданию. Издание ин-кварто было напечатано тиражом в 10 000 экз., ин-октаво — по меньшей мере в 30 000; первоначально планировался тираж от 150 до 200 тысяч (Литературная газета. 17.08.1933. С. 4: «Писатели и Беломорстрой»); стали ли эти цифры реальностью, неизвестно. Цена издания ин-кварто не указана. Можно предположить, что оно было пред-назначено не для продажи, а, к примеру, как подарок по официальным поводам. Издание ин-октаво стоило 9 рублей 50 копеек. Это было крупной суммой: средний заработок рабочего составлял в это время от 100 до 200 рублей (см.: Chamberlin 1934, 110).
[56] Беломорканал 1934, без указ. с.
[57] См., например: Литературная газета. 17.08.1933. С. 4 («Писатели и Беломорстрой»).
[58] Издание ин-октаво вышло в свет лишь 15 апреля — Беломорканал 1934, 8 (ленинградское издание).
[59] Belomor 1935.
[60] White Sea Canal 1935. Ср.: The Times Literary Supplement. 14.12.1935. P. 851, где это издание удостаивается одобрительной рецензии.
[61] Belomor 1935, 11.
[62] Съезд 1934, 333-335; ср.: Bartels 1995, 101.
[63] Lyons 1941; ср. также: Fischer 1941, 189 и далее.
[64] Mirskij 1934, 118 и далее.
[65] История 1934, 109-114, здесь 110 и далее; см. также статью Н. Юргина (Там же, 118-120).
[66] Там же, 110.
[67] Там же, 114-117.
[68] Там же, 116 и далее.
[69] Там же, 119 (Юргин).
[70] См.: Dohrn 1987, 57; Bartels 1995, 107 и далее.
[71] Ср. формулировку, данную: Guski 1994, 41. См. также: Clark 1981, 36-45; Gunther 1984, 25-32 («Widerspiegelung»).
[72] Heller, Nekrich 1981, I, 260.
[73] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 10 и далее).
[74] Беломорканал 1934, 284 и далее.
[75] Там же, 455 и далее.
[76] Там же, 14, 18, 187 и т.д.
[77] Летопись 1960, 333; ср. также: Литературная газета. 17.10.1933. С. 4 («О сборнике Беломорстроя»).
[78] Литературная газета. 23.11.1933. С. 3 («Писатели работают над книгой о Беломорско-Балтийском водном пути»).
[79] Там же. 23.12.1933. С. 4 (Л. Авербах и др. «Книга о Беломорстрое»; ср. здесь и далее также уже цитировавшиеся высказывания Гаузнера и Шкловского в: История 1934, 109-114, и 114-117.
[80] Литературная газета. 05.09.1933. С. 4 («Выводы из поездки писателей на ББВП» [Беломорско-Балтийский водный путь]).
[81] Там же. 29.08.1933. С. 1 (передовая статья «На трассе социалистического творчества»), 3 и далее; см. также: Там же. 23.12.1933. С. 4 (Л. Авербах и др. «Книга о Беломорстрое»).
[82] Там же; Mirskij 1934, 119; История 1934, 113, 117.
[83] Fitzpatrick 1984; литературные аспекты см.: Borland 1950; Clark 1984.
[84] «Новая обстановка — новые задачи хозяйственного строительства» (Сталин 1952, XIII, 55-60, здесь 56 и далее); ср.: Левин 1984, 61 и далее; Clark 1984, 200 и далее.
[85] История 1934, 111, 113.
[86] Borland 1950, 67-74 («Collective Writing»).
[87] Сталин 1952, XIII, 69-73.
[88] См.: Brown 1953, 200-222; Gunther 1984, 12; Kemp-Welch 1991, 132 и далее.
[89] См.: Флейшман 1984, 24.
[90] См. отчет, который пишет Сталину и Политбюро И.М. Гронский, председатель Оргкомитета (предшественник Горького в этой должности) в: Литературный фронт 1994, 9-12.
[91] Авдеенко 1989 (№ 3. C. 13); См. также: Флейшман 1984, 135, который видит в осуществлении экскурсии успех Горького: в июле Горький еще публично сетует на пассивность писателей и их незаинтересованность Беломорканалом.
[92] История 1934, 117 (Л. Савин).
[93] Здесь и далее вновь: Авдеенко 1989 (№ 3, 11 и далее).
[94] История 1934, 112.
[95] Литературная газета. 29.08.1933. С. 4.
[96] Авдеенко 1989 (№ 3. C. 11).
[97] Репродукцию можно найти в: Agitation 1994, 166.
[98] О «народности» как норме социалистического реализма см.: Gunther 1984, 47-54 («Volkstumlichkeit»).
[99] Borland 1950, 43-48.
[100] Литературная газета. 17.10.1933. С. 4 («О сборнике Беломорстроя»); см.: Bartels 1995, 74 и 76, где приводится еще одна жалоба этого рода. Ср. также сообщение Гаузнера в «Истории» (1934, 109 и далее): на первое обсуждение будущей книги собрались лишь восемь писателей; в продолжение работы, однако, коллектив «все больше разрастается».
[101] Оригинал мне не был доступен. Цитирую по: Погодин 1972, 492 (письмо от 23 июня 1933 г., без указания места).
[102] См. запись от 08.12.1933 в дневнике жены Булгакова (Булгакова 1990, 47).
[103] Brown 1953, 93: существовала многоступенчатая шкала оплаты литературных произведений; высший гонорарный разряд назначался за работы на актуальные производственные темы.
[104] Погодин 1960, 85-171. Это последняя редакция. К истории текста см.: Андреева 1957, 200 и далее. Сценарий к фильму можно найти в: Драматургия кино 1933-1934, 151-229. Режиссером был Е. Червяков; фильм шел с 1936 года. Копия из библиотеки Бохумского университета была любезно предоставлена мне К. Аймермахером.
[105] Геллер 1974, 152; ср. также: Сахновский-Панкеев 1966, 15.
[106] Kemp-Welch 1991, 128-131, здесь 129. Местами дословный парафраз сталинского выражения находим во вступительном реферате Гронского к Первому пленуму Оргкомитета осенью 1932 года (Советская литература 1933, 5-11, здесь 10). Второй пленум Оргкомитета (февраль 1933) весь прошел под знаком драмы, см. уже цитировавшийся отчет Гронского в: Литературный фронт 1994, 10.
[107] Театр и драматургия. 1935. № 4. С. 3-4, здесь 3 (О. Литовский. «Больше внимания советской пьесе, советской тематике»).
[108] Смена. 1945. № 1. С. 11 и далее, здесь 11 (Н. Погодин. Драматические начинания).
[109] Театр и драматургия. 1934. № 4. С. 1-5 (передовая статья «Конкурс на лучшую пьесу»). Конкурс был объявлен советским правительством 18.02.1933 года, сроком на восемь месяцев. Срок этот был, видимо, продлен — лишь 30.03.1934 года «Литературная газета» сообщает общее число поступивших рукописей.
[110] Borland 1950, 56-62 («Shock Workers of the Pen»).
[111] Геллер 1974, 151 и далее.
[112] История 1968, 64.
[113] Нежный И. «Аристократы» Погодина в Реалистическом театре // Слово 1968, 74-82, здесь 77. См. также комментарий к: Погодин 1960, 483. Называются 35 опубликованных рецензий на «Аристократов» (Зайцев 1958, 321 и далее). Из многочисленных более поздних пьес Погодина лишь драма о Ленине «Человек с ружьем» (1937) привлекла к себе большее внимание. Фильм «Заключенные» удостоился лишь шести рецензий (Там же, 322 и далее).
[114] Сравнение обоих инсценировок находим в: Андреева 1957, 189 и далее; История 1968, 64 и далее.
[115] Булгакова 1990, 99; Чудакова (Чудакова 1988, 420) цитирует в этой связи дальнейшее высказывание Е. Булгаковой, которое мне не удалось найти на указанной странице дневника: что пьеса была принята публикой «с большим восторгом». Следует отметить, что Е. Булгакова редактировала записи своего дневника в 1960-е годы, думая о возможной их публикации.
[116] История 1968, 62 и далее. Одна из этих инсценировок была осуществлена С.Н. Вороновым; воронежский Большой советский театр объявляет о выходе пьесы в сезон 1935/36 года (Погодин 1935).
[117] Dallin, Nicolaevsky 1947, 253 и далее.
[118] Солженицын 1974, II, 79; Геллер 1974, 151 (сноска). Оба автора не дают ссылок на источник информации; хотелось бы, однако, получить доступ к дальнейшим сведениям.
[119] См.: Геллер 1974, 151 (сноска); Фейхтвангер (Фейхтвангер 1937, 35) еще в конце 1936 — начале 1937 года мог видеть пьесу и в том, и в другом исполнении.
[120] См.: Смирнова 1957, 52.
[121] См. статью анонимного автора «Московские премьеры» (Там же, 159-162, здесь 160); ср.: Геллер 1974, 151.
[122] Это сообщает Н. Охлопков, режиссер Реалистического театра и постановки «Аристократов» (Слово 1968, 68-70, здесь 70).
[123] Ср., напротив: Геллер 1974, 151 (сноска): по его мнению, восстановленная пьеса лишь «на очень короткий срок» находилась в репертуаре театра. Охлопков, однако, в своих воспоминаниях о скончавшемся в 1962 году Погодине говорит, что пьеса идет «теперь» в Театре им. Маяковского (Слово 1968, 70) — итак, пьеса должна была находиться в репертуаре по меньшей мере шесть лет. Сходную информацию находим у К. Федина. В некрологе Погодину он пишет, что «Аристократы» принадлежат к тем немногим произведениям о Беломорканале, которые не устарели и «не сходят с театральных подмостков» (Там же, 7).
[124] Там же, 81 (И. Нежный).
[125] Pogodin 1937.
[126] Pogodin 1944. За указание благодарю Ф. Мальковати.
[127] Зайцев 1958, 122.
[128] Мне известны два издания — Pogodin 1959 и Pogodin 1967. Первое из них представляет собой «рукопись, не предназначенную к продаже», изготовленную для постановки спектакля в ГДР. На титульном листе находим указание на «инсценировку Театра им. Маяковского. Москва. Сезон 1956/57 гг.». В KLL (1974, V, 1168) упомянут еще один берлинский перевод 1946 года; ср. также: Kasack 1976, 300.
[129] О моральной проблематике пьесы см.: Yershov 1957, 166-169, и Геллер 1974, 151-157 («“Аристократы” — комедия о концлагере»). Американский автор (Segel 1979, 266 и далее) интересуется, напротив, главным образом эстетическими аспектами пьесы. В советских работах о Погодине и его «Аристократах» критическое осознание темы и ее представления выражается поздно и с большой осторожностью (Холодов 1967, 118). Некоторые исследователи игнорируют пьесу (Сахновский-Панкеев 1963, 371 и далее; Никулина 1978, 156 и далее, 175 и далее). Но в 1972 году пьеса снова перепечатывается, в рамках собрания сочинений (Погодин 1972, 372-412). Комментарий к ней сдержан (Там же, 492), в комментариях к изданию 1960 года еще можем читать, что Погодин своей комедией «воспевает гуманизм нашего строя, нашей партии» (Погодин 1960, 483); сходно выражаются исследователи из ГДР (Geschichte 1973, 487 и далее). Что касается художественной формы «Аристократов», то в советских работах доминирует перспектива социалистического реализма; ценностным критерием выступает идеал безвременного «мастерства»; ср.: Андреева 1957; Зайцев 1958, 107-126. Рудницкий (1961), однако, обращает внимание также на элементы литературного модернизма у Погодина.
[130] Рудницкий 1961.
[131] Зайцев 1958, 123.
[132] Там же, 302.
[133] Sinjavskij 1960, 71-95.
[134] Зайцев 1958, 8, 33 и далее.
[135] Погодин 1960, 109, 112. Обозначение «советский генерал» в данном диалоге имеет иронический оттенок: военные звания дореволюционного времени были отменены и восстановлены лишь в 1935 году (Tucker 1992, 327).
[136] Съезд 1934, 385-394 («Содоклад Н.Ф. Погодина о драматургии»), здесь 386. Тот же прием находим в пьесе Погодина «Мой друг»: за анонимным образом «руководящей личности» скрывается народный комиссар тяжелой промышленности Г.К. Орджоникидзе; см.: Зайцев 1958, 82.
[137] Гурвич 1936, 67 и далее. Исследователь высказывается в пользу правдоподобия против «безостановочной погони за эффектом» (73). Ср., однако, доклад, с которым в феврале 1933 года перед Вторым пленумом Оргкомитета выступил А.В. Луначарский. Театр полностью подчинен здесь идее действенности; ключевое выражение — «театральная эффектность» («Социалистический реализм», сокращенная редакция доклада «Пути и задачи советской драматургии» в: Советские драматурги 1967, 22-41, здесь 31 и далее).
[138] Погодин 1960, 110.139 Там же, 111.
[139] Там же.
[140] Там же, 170.
[141] Segel 1979, 270.
[142] The Times Literary Supplement. 30.10.1937. P. 799. Рецензия относится к антологии «Four Soviet Plays» (1937), в которой кроме «Аристократов» и двух пьес других авторов вышла в свет «Оптимистическая трагедия» В. Вишневского. Приведенная похвала относится к обоим пьесам.
[143] Елагин 1952, 98, 132.
[144] См.: Погодин 1959; Зайцев 1958, 6 и далее.
[145] Lyons 1934, 64, о новой публике: «Балет и опера, эта цитадель снобизма во всех странах, достались массам. Рабочие и работницы толпами устремлялись не только на танцплощадки и в кино, но и в изысканнейшие театры. <...> Описание работницы в платке, горничной или швеи, удобно устроившейся в царской ложе Большого театра, стало расхожим местом любого путевого очерка о Советском Союзе». Ср. также: Елагин 1952, 82. Из вводного реферата Гронского на Первом пленуме Оргкомитета узнаем, что профсоюзы бронировали для своих членов те или иные театры на 30 или 40 дней (Советская литература 1933, 11).
[146] Иванова 1989, 6.
[147] Там же. Критику этого мнения см. в: Голованова 1994, 314 и далее.
[148] Авдеенко 1989 (№ 3. С. 15).
[149] Там же, 16 и далее.
[150] Там же, 20.
[151] Там же, 17 и далее.
[152] Там же, 55 и далее.
[153] Симонов 1988 (№ 3. С. 20).
[154] См.: Dohrn 1987, 55-58 («S?klovskijs Teilnahme am Kollektivprojekt “Wei?meer-kanalbau”»), здесь 57. Высказывание было сделано в частной встрече со Шкловским и его дочерью В. Шкловской осенью 1982 года. См. также: Галушкин 1991, 77.
[155] Bartels 1995, 82.
[156] Галушкин 1991, 77.
[157] Степанова, Устинов 2001, 29-36, здесь 29. Этим указанием я обязан А. Дмитриеву.
[158] Инбер 1967, 18 (запись от 24.08.1933).
[159] См. рецензию М. Злобиной под содержательным заголовком «…И остаться самим собой?» в: Новый мир. 1990. № 8. С. 248-251.
[160] Пришвин 1990, 204.
[161] Там же, 162 и далее.
[162] Там же, 204, 205, 254 и далее.
[163] Литературный фронт 1994, 9.
[164] Пришвин 1990, 379.
Литература
Андреева 1957 — Андреева С.И. О пьесе Н. Погодина «Аристократы» // Ученые записки Ленинградского государственного университета. 1957. № 230. Серия филологических наук. Вып. 32. С. 187-202.
Авдеенко 1989 — Авдеенко А. Отлучение // Знамя. 1989. № 3. С. 5-73. № 4. С. 78-133. Балухатый 1936 — Балухатый С. Литературная работа М. Горького. Список первопечатных текстов и авторизованных изданий, 1892-1934. М.; Л., 1936. Беломорканал 1934 — Беломорско-Балтийский канал имени Сталина. История строительства. [М]., 1934.
БСЭ 1938 — Большая советская энциклопедия. Т. 40. М., 1938.
БСЭ 1950 — Большая советская энциклопедия. Т. 4. Б.м., 1950.
Булгакова 1990 — Дневник Е. Булгаковой. М., 1990.
Галушкин 1991 — Галушкин А. Четыре письма Виктора Шкловского // Странник. 1991. Вып. 2. С. 75-80.
Геллер 1974 — Геллер М. Концентрационный мир и советская литература. Лондон, 1974.
Голованова 1994 — Голованова Е. Когда не дают быть писателем // Лицо и маска Михаила Зощенко. М., 1994. С. 311-318.
Горький 1974 — Горький М. Полн. собр. соч. Т. 20 М., 1974.
ГУЛАГ 1992 — ГУЛАГ в Карелии. Сборник документов и материалов. Петрозаводск, 1992.
Гурвич 1936 — Гурвич А. Три драматурга. Погодин, Олеша, Киршон. М., 1936.
Драматургия кино 1933-1934 — Драматургия кино. М., 1933-1934.
Елагин 1952 — Елагин Ю. Укрощение искусств. Нью-Йорк, 1952.
Зайцев 1958 — Зайцев Н. Николай Федорович Погодин. Л.; М., 1958.
Инбер 1967 — Инбер В. Страницы дней перебирая… (Из дневников и записных книжек). М., 1967; второе издание — М., 1977. Иванова 1989 — Иванова Т. Еще о «наследстве», о «долге» и «праве». Был ли Всеволод Иванов «ждановцем»? // Книжное обозрение. 1989. № 34 (25 августа). С. 6.
История 1934 — История заводов. Сборник. № 3/4 (11/12). Б.м., 1934.
История 1935 — История метро Москвы. Рассказы строителей метро. М., 1935.
История 1968 — История советского драматического театра. Т. 4. М., 1968.
Касьяненко 1972 — Касьяненко В.И. Завоевание экономической независимости СССР. М., 1972.
Летопись 1960 — Летопись жизни и творчества А.М. Горького. Т. 4. М., 1960.
Литературный фронт 1994 — Литературный фронт. История политической цензуры 1932-1946 гг. Сборник документов. М., 1994. Лихачев 1993 — Лихачев Д.С. Соловки. Записки // Лихачев Д.С. Статьи ранних лет. Тверь, 1993. С. 31-44.
Люди 1933 — Люди Сталинградского тракторного. М., 1933.
Никулина 1978 — Никулина Е.А. Драматургия //
Ершов Л.Ф., Никулина Е.А., Филиппов Г.В. Русская советская литература 30-х годов. М., 1978. С. 150-224. Паперный 1985 — Паперный В. Культура «два». Анн-Арбор, 1985. Погодин 1935 — Погодин Н. Аристократы. Воронеж, 1935.
Погодин 1936 — Погодин Н. Увлечение, знание, изобретательство // Советские дра-матурги 1967, 128-139.
Погодин 1959 — Погодин Н. (Стукалов-Погодин Николай Федорович). Автобиографическая заметка // Советские писатели. Автобиографии в двух томах. Т. 2. М., 1959. С. 221-228.
Погодин 1960 — Погодин Н. Аристократы // Погодин Н. Собрание драматических произведений: В 5 т. Т. 3. М., 1960. С. 85-171.
Погодин 1972 — Погодин Н. Собр. соч.: В 4 т. Т. 1. М., 1972.
Пришвин 1990 — Пришвин М.М. Дневники. М., 1990.
Рудницкий 1961 — Рудницкий К. Н. Погодин // Рудницкий К. Портреты драматургов. М., 1961. С. 297-398.
Сахновский-Панкеев 1963 — Сахновский-Панкеев В.А. Драматургия 1930-1934 гг. // Очерки истории русской советской драматургии. Т. 1. М.; Л., 1963. С. 359-392.
Сахновский-Панкеев 1966 — Сахновский-Панкеев В.А. Драматургия 1934-1941 гг. // Там же. Т. 2. М.; Л., 1966. С. 5-58.
Симонов 1988 — Симонов К. Глазами человека моего поколения // Знамя. 1988. № 3. С. 3-66. № 4. С. 49-121. № 5. С. 69-96.
Словарь 1959 — Словарь современного русского литературного языка. Т. 9. М.; Л., 1959.
Слово 1968 — Слово о Погодине. Воспоминания. М., 1968.
Смирнова 1957 — Смирнова В. В потоке возобновлений // Театр. 1957. № 1. С. 51-56.
Солженицын 1974 — Солженицын А. Архипелаг ГУЛАГ. Опыт художественного исследования. Т. 1-3. Париж, 1974.
Советская литература 1933 — Советская литература на новом этапе. Стенограмма Первого пленума Оргкомитета Союза советских писателей (29 октября — 3 ноября 1932 г.). М., 1933.
Советские драматурги 1967 — Советские драматурги о своем творчестве. М., 1967.
Сталин 1952 — Сталин И.В. Соч. Т. XIII. M., 1952.
Старков 1990 — Старков А. Михаил Зощенко. Судьба писателя. М., 1990.
Степанова, Устинов 2001 — Степанова Л.Г, Устинов Д.В. О судьбе Владимира Борисовича Шкловского (два письма Виктора Шкловского В.Ф. Шишмареву) // Материалы конференции, посвященной 110-летию со дня рождения академика В.М. Жирмунского. СПб., 2001.
Съезд 1934 — Первый всесоюзный съезд советских писателей. Стенографический отчет. М., 1990 (репринт издания — М., 1934).
Указатель 1995 — Библиографический указатель изданий общества «Мемориал» (1988-1995). М., 1995.
Фейхтвангер 1937 — Фейхтвангер Л. Москва 1937. М., 1937.
Флейшман 1984 — Флейшман Л. Борис Пастернак в тридцатые годы. Иерусалим, 1984.
Фирин 1934 — Фирин С. Итоги Беломорстроя. М., 1934.
Холодов 1967 — Холодов Е. Пьесы и годы. Драматургия Николая Погодина. М., 1967.
Чухин 1990 — Чухин И. Каналоармейцы. История строительства Беломорканала в документах, цифрах, фактах, фотографиях, свидетельствах участников и очевидцев. Петрозаводск, 1990.
Чудакова 1988 — Чудакова М. Жизнеописание Михаила Булгакова. М., 1988.
Шаламов 1990а — Шаламов В. Вишера. Антироман // Шаламов В. Вишера. Бутырская тюрьма. Перчатка, или КР-2. М., 1990.
Шаламов 1990б — Шаламов В. Воскрешение лиственницы. Т. 1, 2. М., 1990.
Agitation 1994 — Agitation zum Gluck. Sowjetische Kunst der Stalinzeit. Ausstel-lungskatalog. Bremen, 1994.
Bartels 1995 — Bartels J. Das Kollektivbuch «Belomorkanal» als Beispiel fur die Instru-mentalisierung der Literatur im kulturellen Proze?der 30er Jahre. Masch. schr. Ma-gisterarbeit. Bochum, 1995.
Barton 1959 — Barton P. L’institution concentrationnaire en Russie (1930-1957). Paris, 1959.
Belomor 1935 — Belomor. An Account of the Construction of the New Canal between the White Sea and the Baltic Sea. N.Y., 1935; reprint — Westport, Conn., 1977.
Borland 1950 — Borland H. Soviet Literary Theory and Practice during the First Five-Year Plan 1928-1932. N.Y., 1950.
Brown 1953 — Brown E.J. The Proletarian Episode in Russian Literature 1928-1932. N.Y., 1953.
Chamberlin 1934 — Chamberlin W.H. Russia’s Iron Age. Boston, 1934.
Clark 1981 — Clark K. The Soviet Novel. History as Ritual. Chicago; L., 1981.
Clark 1984 — Clark K. Little Heroes and Big Deeds: Literature Responds to the First Five Year-Plan // Cultural Revolution 1984, 189-206.
Cultural Revolution 1984 — Cultural Revolution in Russia / Ed. S. Fitzpatrick. Bloomington, 1984.
Dallin, Nicolaevsky 1947 — Dallin D.J., Nicolaevsky B.J. Forced Labor in Soviet Russia. New Haven, 1947.
Dohan 1976 — Dohan M.R. The Economic Origins of Soviet Autarky 1927/28-1934 // Slavic Review 35 (1976). Р. 603-635.
Dohrn 1987 — Dohrn V. Die Literaturfabrik. Die fruhe autobiographische Prosa
V.B. S?klovskijs. Ein Versuch zur Bewaltigung der Krise der Avantgarde. Munchen, 1987. Duranty 1934 — Duranty W. Duranty Reports Russia. N.Y., 1934. Fischer 1941 — Fischer L. Men and Politics. An Autobiography. N.Y., 1941. Fitzpatrick 1984 — Fitzpatrick S. Editor’s Introduction // Cultural Revolution 1984. Р. 1-7. Four Soviet Plays 1937 — Four Soviet Plays / Ed. Ben Blake. L., 1937. Р. 177-304. Getty 1985 — Getty J.А. Bibliographic Essay // Getty J.А. Origins of the Great Purges.
Cambridge etc., 1985. Р. 211-220. Geschichte 1973 — Geschichte der russischen Sowjetliteratur. 1917-1941 / Hrgb.
H. Junger. Berlin, 1973.
Gunther 1984 — Gunther H. Die Verstaatlichung der Literatur: Entstehung und Funk-tionsweise des sozialistisch-realistischen Kanons in der sowjetischen Literatur der 30er Jahre. Stuttgart, 1984.
Gunther 1996 — Gunther H. Der Bau des Wei?meerkanals als Laboratorium des neuen Menschen // Bucher haben ihre Geschichte / Hrgb. P. Josting, J. Wirrer. Hildesheim etc., 1996. S. 62-68.
Guski 1994 — Guski A. Sozialistischer Realismus und russische Avantgarde im his-torischen Kontext // Die literarische Moderne in Europa. Bd. II: Formationen der literarischen Avantgarde. Opladen, 1994. S. 40-52.
Guski 1995 — Guski A. Literatur und Arbeit. Produktionsskizze und Produktionsroman im Ru?land des 1. Funfjahrplans (1928-1932). Wiesbaden, 1995.
Heller, Nekrich 1981 — Heller M., Nekrich A. Geschichte der Sowjetunion. Bd. I-II. Konigstein/Ts., 1981.
Jakobson 1993 — Jakobson M. Origins of the Gulag. The Soviet Prison Camp System 1917-1934. Lexington/Kentucky, 1993.
Kasack 1976 — Kasack W. Lexikon der russischen Literatur ab 1917. Stuttgart, 1976. Kemp-Welch 1991 — Kemp-Welch A. Stalin and the Literary Intelligentsia, 1928-1939. Houndmills etc., 1991.
KLL 1974 — Kindlers Literatur Lexikon. Bd. 4. Munchen, 1974.
Kuenzlen 1994 — Kuenzlen G. Der Neue Mensch. Zur sakularen Religionsgeschichte der
Moderne. Munchen, 1994.
Kuromiya 1988 — Kuromiya H. Stalin’s Industrial Revolution. Politics and Workers 1928-1932. Cambridge etc., 1988.
Levin 1984 — Levin M. Society, State, and Ideology during the First Five Year Plan // Cultural Revolution 1984. Р. 41-77.
Lyons 1934 — Lyons E. Assignment in Utopia. N.Y., 1934.
Lyons 1941 — Lyons E. The Red Decade. The Stalinist Penetration of America. Indianapolis; New York, 1941. Mirskij 1934 — Mirskij D.S. Russia // Tendencies of the Modern Novel / Ed. H. Walpole. L., 1934. Р. 101-119.
Nove 1978 — Nove A. An Economic History of the U.S.S.R. Harmondsworth etc., 1978.
Pogodin 1937 — Pogodin N. Aristocrats. A Comedy in Four Acts / Transl. A. Wixley // Four Soviet Plays 1937. Р. 177-304.
Pogodin 1944 — Pogodin N. Gli aristocratici // Ribalta Sovietica. Raccolta di teatro contemporaneo / Ed. E. Macorini. Trad. G. Kraiskj. Roma, 1944.
Pogodin 1959 — Pogodin N. Aristokraten. Komodie in 3 Akten / Ubers. E. Dieckmann. Berlin, 1959.
Pogodin 1967 — Pogodin N. Aristokraten // Sowjetische Dramen / Hrgb. Ch. Ru.z?ic?ka. Ubers. E. Dieckmann. Berlin, 1967. S. 257-351.
Ruder 1998 — Ruder Cynthia A. Making History for Stalin: The Story of the Belomor Canal. Gainesville, 1998.
Segel 1979 — Segel H.B. Twentieth-Century Russian Drama: From Gorky to the Present. N.Y., 1979.
Sinjavskij 1960 — Tertz A. [Pseud.]. On Socialist Realism. N. Y., 1960.
Sinjavskij 1989 — Sinjawskij A. Der Traum vom neuen Menschen oder Die Sowjetzivilisation. Frankfurt/M., 1989.
Stalin’s Letters 1995 — Stalin’s Letters to Molotov 1925-1936 / Ed. L.T. Lih, O.V. Naumov, O.V. Khlevniuk. New Haven; L., 1995.
Swianiewicz 1965 — Swianiewicz S. Forced Labour and Economic Development. An Enquiry into the Experience of Soviet Industrialization. L. etc., 1965.
Tucker 1992 — Tucker R.C. Stalin in Power. The Revolution from Above 1928-1941. N.Y.; L., 1992.
White Sea Canal 1935 — The White Sea Canal. Being an Account of the Construction of the New Canal between the White Sea and the Baltic Sea <...> L., 1935.
Wolf (впечати) — Wolf E. Belomorstroi: The Visual Economy of Forced Labor // The Russian Visual Documents Reader / Ed. V. Kivelson, J. Neuberger (forthcoming).
Yershov 1957 — Yershov P. Comedy in the Soviet Theater. L., 1957.
01 июля 2005, 11:39 Иоахим Клейн
http://www.polit.ru/research/2005/07/01/klein.html