Каждый пятый фильм украинцы будут смотреть на родном языкеС сентября 2006г. каждый пятый фильм, находящийся в кинопрокате на Украине, будет в обязательном порядке дублирован на украинский язык. Постановление об обязательном дублировании на украинский язык 20% фильмов, находящихся в кинопрокате, принял накануне кабинет министров страны.
По словам вице-премьер-министра по гуманитарным и социальным вопросам Вячеслава Кириленко, "правительство установило квоту обязательного дублирования, озвучения или субтитрирования на государственном языке иностранных фильмов, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичного коммерческого видео и домашнего видео".
По его словам, идя навстречу представителям дистрибуции и проката, правительство приняло решение, в соответствии с которым квоты на дублирование, озвучение или субтитрирование на украинском языке будут внедряться поэтапно. Так, с 1 сентября 2006г. это будет не менее 20% от общего количества копий по каждому фильму; с 1 января 2007г. - не менее 50%; а с 1 июля 2007г. - не менее 70%.
Согласно принятому постановлению, озвучение или субтитрирование на государственном языке должно осуществляться на фильмокопиях в оригинальной языковой версии.
Вице-премьер-министр также подчеркнул, что данное решение является необходимой предпосылкой для начала формирования полноценного национального кинопространства и развития украинского кинематографа.
12.01.2006
http://top.rbc.ru/index.shtml?/news...23233_bod.shtml